UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

ELE JÁ SABE

 

Um piloto comercial contou sobre um voo em que se deparou com um sério problema de mecânica — problema este de perigosas implicações. Quando a situação ocorreu, as luzes de alerta na cabine informaram-no do problema e ele o monitorou por todo o trajeto até o seu destino, finalmente aterrissando com segurança.

Uma vez em terra, o piloto foi imediatamente para a equipe de manutenção e registrou o incidente. Para sua surpresa, os mecânicos responderam: “Nós já sabíamos do problema e estamos preparados para corrigi-lo. Quando você recebeu a advertência na cabine do avião, nós recebemos automaticamente uma advertência eletrônica também.”

Enquanto ele compartilhava esse incidente, não deixei de compará-lo com as palavras de Jesus a respeito de nosso Pai celeste: “…vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais” (Mateus 6:8). Ele disse isso em contraposição às pessoas que pensam precisar de “vãs repetições […] porque presumem que pelo seu muito falar serão ouvidos” (v.7). Jesus pressupõe o conhecimento e a preocupação de Deus por Seus filhos.

Embora Deus conheça nossas necessidades, Ele ainda quer que compartilhemos nosso coração com Ele, e está pronto para ouvir nossa oração e consertar as nossas avarias através de Sua graça.

A oração é a voz da fé, confiante de que Deus sabe e se importa. (RBC)

HE ALREADY KNOWS

 

A commercial pilot told about a flight in which he encountered a serious mechanical issue—a problem with dangerous implications. When the situation occurred, the warning lights in the cockpit informed him of the problem and he monitored it all the way to the destination, ultimately landing safely.

Once on the ground, the pilot immediately went to the maintenance staff and reported it. To his surprise, the mechanics responded, “We already know about the problem and are ready to fix it. When you got the cockpit warning, we automatically got an electronic warning as well.”

As he shared that incident, I couldn’t help but compare it to Jesus’ words about our heavenly Father: “Your Father knows the things you have need of before you ask Him” (Matt. 6:8). He said this in contrast to people who believe that they must “use vain repetitions . . . . For they think that they will be heard for their many words” (v.7). Jesus presupposes God’s knowledge of and concern for His children.

Even though God knows our needs, He still wants us to share our hearts with Him. He stands ready to hear our prayer and to repair our brokenness by His grace.

Prayer is the voice of faith, trusting that God knows and cares. (RBC)

ÉL YA SABE

 

Um  piloto comercial contó acerca de un vuelo en el que se enfrentó con un grave problema mecánico, con peligrosas implicaciones. Cuando se produjo esa situación, las luces de alarma de la cabina de mando le informaron lo que ocurría, él monitoreó todo hasta llegar a destino y, finalmente, aterrizaron sin inconvenientes.

Una vez que estuvieron en tierra, el piloto fue de inmediato a hablar con el equipo de mantenimiento para informar lo sucedido. Para su asombro, los mecánicos respondieron: «Ya conocemos del problema y estamos listos para arreglarlo. Cuando sonó la alarma en la cabina del avión, nosotros también recibimos automáticamente la advertencia».

Mientras me comentaba sobre este incidente, no pude evitar compararlo con las palabras de Jesús sobre nuestro Padre celestial: «… vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis» (Mateo 6:8). El Señor dijo esto para diferenciarlo de las personas que creen que debemos usar «vanas repeticiones», ya que «piensan que por su palabrería serán oídos» (v. 7). Jesús ratifica que Dios conoce a Sus hijos y se interesa por ellos.

Aunque el Señor conoce nuestras necesidades, aún desea que le contemos lo que tenemos en el corazón. Él está listo para escuchar nuestra oración y, por Su gracia, reparar los daños que hayamos experimentado.

La oración es la voz de la fe que confía en que Dios sabe todo y se interesa. (RBC)

IL SAIT DÉJÀ

 

Un de mes amis qui est pilote professionnel m’a parlé d’un vol durant lequel il s’est heurté à un grave problème mécanique, comportant de grands dangers. À ce moment là, les voyants d’alarme du poste de pilotage lui ont signalé le problème, dont il a fait le suivi pendant tout le trajet jusqu’à destination, pour finir par poser l’avion en toute sécurité.

Une fois au sol, le pilote s’est immédiatement rendu auprès du personnel de maintenance pour lui rapporter le problème. À son grand étonnement, les mécaniciens lui ont répondu : « Nous connaissons déjà le problème et nous sommes prêts à le régler. Lorsqu’un de vos voyants d’alarme s’allume, nous obtenons automatiquement nous aussi un avertissement électronique. »

En l’écoutant, je me suis remémoré les paroles que Jésus a prononcées au sujet de notre Père céleste : « [Votre] Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez » (Mt 6.8). Il indiquait ainsi que les gens croient à tort devoir « [multiplier] de vaines paroles, comme les païens, qui s’imaginent qu’à force de paroles ils seront exaucés » (v. 7). Jésus présuppose que Dieu connaît ses enfants et se soucie d’eux.

Même si Dieu connaît nos besoins, il tient néanmoins à ce que nous lui ouvrions notre coeur. Il se tient prêt à répondre à nos prières et, par sa grâce, à restaurer notre coeur brisé.

La prière est la voix de la foi, par laquelle nous affirmons que Dieu sait déjà ce qui nous concerne et qu’il s’occupe de nous. (RBC)

ER WEIß ES SCHON

 

Ein Pilot erzählte mir einmal von einem Flug, bei dem ein gravierendes technisches Problem auftrat — ein Problem, das gefährliche Folgen hätte haben können. Warnlichter im Cockpit wiesen ihn auf die Schwierigkeiten hin und er behielt sie ständig im Auge, bis er schließlich sicher am Ziel landete.

Sobald er auf dem Boden war, ging er zum Wartungsdienst und meldete das Problem. Zu seiner Überraschung erwiderten die Mechaniker: „Wir wissen schon Bescheid und machen uns sofort an die Arbeit. Als bei Ihnen im Cockpit die Warnung kam, ging automatisch eine elektronische Warnung an uns.“

Als er von dem Zwischenfall berichtete, konnte ich nicht anders, als sie mit Jesu Worten über unseren himmlischen Vater zu vergleichen: „Euer Vater weiß, was ihr bedürft, bevor ihr ihn bittet“ (Matth. 6,8). Er sagte das im Gegensatz zu Menschen, die „viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viele Worte machen“ (V.7). Für Jesus ist klar, dass Gott seine Kinder kennt und für sie sorgt.

Doch auch wenn Gott weiß, was wir brauchen, möchte er doch, dass wir unser Herz vor ihm ausschütten. Er ist bereit, unsere Gebete zu erhören und durch seine Gnade unseren Schaden zu heilen.

Das Gebet ist die Stimme des Glaubens, der darauf vertraut, dass Gott uns kennt und liebt. (RBC)

LINGUAGEM COMUM

 

Durante a viagem de primavera para a Jamaica, os alunos do Ensino Médio visitaram um lar para adolescentes problemáticos que haviam infringido a lei ou cujas famílias não podiam controlá-los.

Essa não era uma situação confortável para os garotos de qualquer das duas culturas. O que diriam? Como iriam se comunicar?

Não levou muito tempo para que ficássemos sabendo. Minutos depois de chegarem, começou um jogo de futebol em que alguns dos estudantes americanos jogaram com alguns adolescentes jamaicanos em animada competição.

O jogo de futebol foi um maravilhoso quebra-gelo, pois os garotos foram chutando bola, e conheceram-se uns ao outros. Após o jogo, a conversação ficou mais fácil, e as amizades foram surgindo mais facilmente, por terem um interesse em comum.

Em Atos 17, o apóstolo Paulo demonstrou como atravessar barreiras e estabelecer diálogos. Ele falou com os habitantes de Atenas sobre algo de interesse comum — adoração. De maneira semelhante, podemos usar os esportes para falar com um colega no trabalho, ou uma conversa no jardim, para falar com um vizinho. As possibilidades são intermináveis.

Para alcançar pessoas que necessitam ouvir a respeito do amor de Deus, procure uma linguagem comum — e observe como as barreiras caem

O amor de Deus pode derrubar barreiras. (RBC)

COMMON LANGUAGE

 

During the high schoolers’ spring trip to Jamaica, they visited a home for troubled teens who had run afoul of the law or whose families could not handle them.

This was not a comfortable situation for the kids from either culture. What would they say? How would they connect?

It didn’t take long to find out. Minutes after they arrived, a soccer match began as a number of the US students engaged some of the Jamaican teens in spirited competition.

The soccer match was a great icebreaker as the kids kicked the ball around and got to know each other. After the game, conversation was easier and friendships were established more quickly because of a common interest.

In Acts 17, the apostle Paul demonstrated how to break through barriers and establish dialogue. He talked with the Athenians about something of common interest—worship. In a similar way, we can use sports talk with a co-worker or lawn conversation with a neighbor. The possibilities are endless.

To reach out to people who need to hear about God’s love, look for common language—and watch the barriers fall.

God’s love can break down barriers. (RBC)

LENGUAJE EN COMÚN

 

Durante el viaje  de primavera que los alumnos del colegio secundario hicieron a Jamaica, visitaron un hogar para jóvenes problemáticos que habían transgredido la ley o cuyas familias no podían controlarlos.

No era una situación cómoda para ninguno de ellos, debido a sus culturas diferentes. ¿De qué hablarían? ¿Cómo se relacionarían?

No llevó mucho tiempo averiguarlo. A los pocos minutos de llegar, comenzó un encuentro de fútbol, ya que varios de los alumnos estadounidenses invitaron a algunos jóvenes jamaiquinos a participar de una competencia briosa.

El partido de fútbol fue fundamental para romper el hielo y les dio la oportunidad de conocerse mientras pateaban el balón de un lado al otro. Después del juego, la charla se hizo más fácil y las amistades se entablaron con mayor rapidez porque tenían un interés en común.

En Hechos 17, el apóstol Pablo demostró cómo hacer para sortear barreras y establecer un diálogo. Habló con los atenienses sobre algo que era un interés compartido: la adoración. Asimismo, nosotros podemos usar los deportes para hablar con los compañeros de trabajo o el tema de cortar el césped en el caso de un vecino. Las posibilidades son ilimitadas.

Para llegar a la gente que necesita escuchar sobre el amor de Dios, busquemos un lenguaje en común… y observemos cómo desaparecen las barreras.

El amor de Dios puede echar abajo cualquier barrera. (RBC)

PARLER LE MÊME LANGUAGE

 

Au cours de leur voyage missionnaire du printemps en Jamaïque, les lycéens ont visité un foyer pour adolescents délinquants qui avaient violé la loi et dont la famille ne savait plus que faire.

La situation s’annonçait désagréable pour les jeunes des deux cultures. Qu’allaient-ils dire ? Comment allaient-ils entrer en relation?

Il ne leur a pas fallu longtemps pour le découvrir. Quelques minutes après leur arrivée, un match de foot a débuté tandis que quelques lycéens américains ont amené quelques adolescents jamaïcains à se mesurer à eux avec brio.

‘Ce match de foot a permis aux jeunes à la fois de se dégourdir et de faire connaissance les uns avec les autres. Après le match, la conversation s’est engagée plus facilement et des amitiés se sont formées plus rapidement en raison d’intérêts communs.

Dans Actes 17, l’apôtre Paul a montré comment renverser les barrières et établir le dialogue. Il s’est adressé aux Athéniens au sujet d’un intérêt qu’ils avaient en commun : l’adoration. De la même façon, nous pouvons utiliser une conversation au sujet des sports avec un collègue ou du gazon avec un voisin. Les possibilités sont illimitées.

Pour atteindre les gens qui ont besoin d’entendre parler de l’amour de Dieu, cherchez à parler le même langage que votre interlocuteur, et regardez les barrières tomber.

L’amour de Dieu a le pouvoir de renverser les barrières. (RBC)

EINE GEMEINSAME SPRACHE

 

Eine Schulklasse verbrachte die Frühjahrsferien mit einem Praktikumseinsatz auf Jamaika. Dort besuchten sie ein Heim für schwer erziehbare Jugendliche, die mit dem Gesetz in Konflikt geraten waren oder deren Familien mit ihnen nicht fertig wurden.

Die Teens aus beiden Gruppen standen sich zunächst verlegen gegenüber. Was sollten sie sagen? Wie konnten sie miteinander reden?

Sie brauchten nicht lange, um es herauszufinden. Nur wenige Minuten nach der Ankunft forderten ein paar der amerikanischen Schüler die jamaikanischen Teens zu einem Fußballmatch heraus.

Damit war das Eis gebrochen. Der Ball ging hin und her und half den Jugendlichen, einander kennen zu lernen. Nach dem Spiel kamen die Gespräche wie von selbst in Gang. Es wurden Freundschaften geschlossen, weil ein Anknüpfungspunkt da war.

In Apostelgeschichte 17 zeigt Paulus, wie man Schranken durchbrechen und ins Gespräch kommen kann. Er redete mit den Athenern über ein Thema von gemeinsamem Interesse — die Anbetung Gottes. Wir können vielleicht mit Kollegen über den Sport reden oder mit einem Nachbarn über den Gartenzaun. Möglichkeiten gibt es genug.

Wenn wir Menschen erreichen wollen, die Gottes Liebe erfahren sollten, dann sollten wir eine gemeinsame Sprache suchen — und zusehen, wie Schranken fallen.

Gottes Liebe kann Schranken einreißen. (RBC)