UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

FÔLEGO DE VIDA

Em seu livro Life After Heart Surgery (A Vida Após a Cirurgia Cardíaca, inédito em português), o autor David Burke relembra sua acirrada luta com a morte. Deitado em sua cama de hospital após uma segunda cirurgia cardíaca, sofria dores inacreditáveis, incapaz de inspirar profundamente. Ao sentir que estava deslizando para a eternidade, orou uma última vez, confiando em Deus e agradecendo-o pelo perdão de seus pecados.
David pensava em ver seu pai, que morrera há muitos anos e quando sua enfermeira perguntou-lhe como se sentia, ele respondeu: “Agora estou bem,” explicando que estava pronto para ir para o céu encontrar-se com Deus. “Não no meu plantão, companheiro!” disse ela. Logo os médicos estavam abrindo o seu peito mais uma vez para remover dois litros de fluido. Feito isso, David começou a recuperar-se.
Para qualquer um de nós é comum refletirmos sobre como serão nossos momentos finais na terra. Mas aqueles que “morrem no Senhor” têm a garantia de que são “abençoados” (Apocalipse 14:13) e de que sua morte “preciosa é aos olhos do Senhor…” (Salmo 116:15).
Deus moldou nossos dias mesmo antes de existirmos (Salmo 139:16), e existimos agora porque “…o sopro do Todo-Poderoso [… (nos)] dá vida.” (Jó 33:4). Apesar de não sabermos por quanto tempo ainda teremos fôlego — podemos descansar no fato de que Deus sabe.
Do nosso primeiro ao último suspiro, estamos sob o cuidado de Deus. (RBC)

BREATH OF LIFE

In his book Life After Heart Surgery, David Burke recalls his close brush with death. Lying in his hospital bed after a second open-heart surgery, he found himself in incredible pain, unable to draw a full breath. Feeling that he was slipping toward eternity, he prayed one last time, trusting God and thanking Him for forgiveness of his sin.
David was thinking about seeing his dad, who had died several years earlier, when his nurse asked how he was feeling. He replied, “I’m okay now,” explaining he was ready to go to heaven and meet God. “Not on my shift, buddy!” she said. Soon the doctors were opening his chest again and removing two liters of fluid. That done, David began to recover.
It’s not unusual for any of us to ponder what it will be like when we face our final moments on earth. But those who “die in the Lord” have the certainty that they are “blessed” ( Rev 14:13) and that their death is “precious in the sight of the Lord” ( Ps. 116:15).
God fashioned our days even before we existed (Ps. 139:16), and we exist now only because “the breath of the Almighty gives [us] life” (Job 33:4). Though we don’t know how many breaths we have left—we can rest in the knowledge that He does.
From our first breath to our last, we are in God’s care. (RBC)

ALIENTO DE VIDA

En su libro Life After Heart Surgery [Vida tras una cirugía cardíaca], David Burke recuerda lo cerca que estuvo de morir. Acostado en la cama de un hospital, después de una segunda operación cardíaca, tenía unos dolores increíbles y no podía tomar aire profundamente. Como sentía que pasaba a la eternidad, hizo una última oración, confiando en Dios y agradeciéndole por haberle perdonado sus pecados.
David estaba pensando en ver a su papá, que había muerto hacía varios años, cuando la enfermera le preguntó cómo se sentía. Él contestó: «Ahora estoy bien», queriendo decir que estaba listo para ir al cielo y encontrarse con Dios. «¡No mientras yo estoy de turno, amigo!», dijo ella. Poco después, los doctores estaban abriéndole el pecho otra vez para sacarle dos litros de líquido. Cuando terminaron, David empezó a recuperarse.
Es normal que algunos de nosotros reflexionemos sobre cómo será el momento de enfrentar nuestros últimos instantes en este mundo. No obstante, los que «mueren en el Señor» tienen la certeza de que son «bienaventurados» (Apocalipsis 14:13) y de que su muerte «estimada es a los ojos de Jehová» (Salmo 116:15).
Dios formó nuestros días aun antes de que existiéramos (Salmo 139:16), y ahora subsistimos únicamente porque «el soplo del Omnipotente [nos] dio vida» (Job 33:4). Aunque no sepamos cuántas respiraciones nos quedan… podemos descansar tranquilos en que Él sí lo sabe.
Desde el primer aliento hasta el último, estamos bajo la protección de Dios. (RBC)

SOUFFLE DE VIE

Dans son livre Life After Heart Surgery, David Burke explique comment il est passé à un cheveu de la mort. Dans son lit d’hôpital, après une deuxième opération à coeur ouvert, il s’est mis à souffrir beaucoup et à mal respirer. Se sentant glisser vers l’éternité, il a prié une dernière fois, en mettant sa confiance en Dieu et en le remerciant de lui avoir pardonné ses péchés.
David pensait qu’il allait bientôt revoir son père, mort plusieurs années auparavant, quand son infirmière lui a demandé comment il se sentait. Il lui a répondu : « Ça va aller, maintenant », pour expliquer qu’il était prêt à aller au ciel et à rencontrer Dieu. « Pas durant mon quart de travail, mon ami ! » lui a-t-elle dit. Peu de temps après, les médecins lui ouvraient la poitrine de nouveau et lui retiraient deux litres de liquide. Après cela, David s’est mis à reprendre du poil de la bête.
Il n’est pas rare que quelqu’un se demande à quoi ressembleront ses derniers instants ici-bas. Cependant, ceux qui « meurent dans le
Seigneur » ont la certitude d’être bénis (« Heureux » : Ap 14.13) et que leur mort « a du prix aux yeux de l’Éternel » (Ps 116.15).
Dieu a façonné nos jours avant même que nous existions (Ps 139.16), et nous existons aujourd’hui uniquement parce que « le souffle du Tout-Puissant [nous] anime » (Job 33.4). Bien que nous ne sachions pas combien de temps il nous reste à vivre, nous pouvons nous reposer dans le fait que Dieu le sait.
De notre premier à notre dernier souffle,
nous sommes sous les bons soins de Dieu. (RBC)

LEBENSHAUCH

In seinem Buch Leben nach der Herzoperation schildert David Burke, wie nah er dem Tod war. Nach seiner zweiten Herzoperation litt er unter unsäglichen Schmerzen im Brustkorb, so dass er kaum atmen konnte. Er hatte das Gefühl, es ginge nun in die Ewigkeit. Er betete ein letztes Mal und dankte Gott im Vertrauen für die Vergebung seiner Sünde.
David dachte gerade daran, dass er nun bald seinen vor mehreren Jahren gestorbenen Vater sehen würde, als die Krankenschwester ihn fragte, wie es ihm gehe. „Jetzt geht es mir gut“, erwiderte er und erklärte ihr, dass er bereit sei, zu Gott in den Himmel zu gehen. „Aber nicht in meiner Schicht, mein Freund!“, sagte sie und holte die Ärzte, die Davids Brustkorb erneut öffneten und zwei Liter Flüssigkeit absaugten. Danach ging es David besser.
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn wir uns Gedanken darüber machen, wie es sein wird, wenn unsere letzte Stunde geschlagen hat. Doch wer „im Herrn stirbt“, hat die Gewissheit, dass er „selig“ ist (Offb. 14,13) und sein Tod „schwer [wiegt] vor dem Herrn“ (Ps. 116,15).
Gott hat unsere Tage gesehen, bevor es uns gab (Ps. 139,16), und wir leben nur, weil „der Odem des Allmächtigen [uns] das Leben gegeben“ hat (Hiob 33,4). Auch wenn wir nicht wissen, wie viele Atemzüge uns noch bleiben — wir dürfen gewiss sein, dass Gott es weiß. —Cindy Hess Kasper
Vom ersten bis zum letzten Atemzug sind wir in Gottes Hand. (RBC)

A SÍNDROME DO CENTAVO

A moeda de um centavo é conhecida como a moeda mais desprezada dos Estados Unidos. Muitas pessoas nem se importam em ajuntar uma moeda de um centavo quando a veem caída no chão. Mas algumas instituições de caridade perceberam que tais moedas juntas somam-se em quantias expressivas e que as crianças são generosas doadoras. Como um dos participantes disse: “Pequenas contribuições fazem uma grande diferença.”
A Bíblia, ao relatar sobre Davi e Golias, descreve uma pessoa aparentemente insignificante cuja confiança em Deus era maior que qualquer um dos poderosos ao seu redor. Quando Davi voluntariou-se para enfrentar o gigante Golias, o rei Saul disse: “…Contra o filisteu não poderás ir para pelejar com ele…” (1 Samuel 17:33). Mas Davi tinha fé no Senhor que o havia libertado no passado (v.37).
Davi não sofria da “síndrome do centavo” — sentimento de inferioridade e impotência diante de um problema esmagador. Se ele tivesse dado ouvidos ao pessimismo de Saul ou às ameaças de Golias, nada teria feito. Mas ele agiu com coragem porque confiava em Deus.
É fácil nos sentirmos como uma moeda num déficit de três trilhões de reais. Mas quando obedecemos ao Senhor em todas as circunstâncias, tudo conta. Coletivamente, nossos atos de fé, pequenos ou grandes, fazem grande diferença. E cada centavo conta.
Quando a fé vai à frente, a coragem a acompanha. (RBC)

THE PENNY SYNDROME

The penny has been called the most despised unit of US currency. Many people will not bother to pick up a one-cent coin if they see it lying on the ground. But some charities are finding that pennies add up to significant sums, and that children are generous givers. As one participant said, “Small contributions can make a huge difference.”
The Bible account of David and Goliath describes a seemingly insignificant person whose confidence in God was greater than any of the powerful people around him. When David volunteered to face the giant Goliath, King Saul said, “You are not able to go against this Philistine” (1 Sam. 17:33). But David had faith in the Lord who had delivered him in the past (v.37).
David did not suffer from “the penny syndrome”—a sense of inferiority and helplessness in the face of an overwhelming problem. If he had listened to the pessimism of Saul or the threats of Goliath, he would have done nothing. Instead, he acted with courage because he trusted God.
It’s easy to feel like a penny in a trillion-dollar deficit. But when we obey the Lord in every circumstance, it all adds up. Collectively, our acts of faith, large or small, make a big difference. And every penny counts.
Courage will follow when faith takes the lead. (RBC)

SÍNDROME DEL CENTAVO

Se dice que el centavo es la unidad monetaria más despreciada de los Estados Unidos. Muchas personas, si ven un centavo tirado en el suelo, ni siquiera se molestan en levantarlo. No obstante, algunas organizaciones de caridad están descubriendo que estas monedas pueden alcanzar sumas significativas, y que los niños son dadores generosos. Como dijo un participante: «Pequeñas contribuciones pueden marcar una inmensa diferencia».
El relato bíblico sobre David y Goliat describe a una persona, aparentemente insignificante, cuya confianza en Dios era mayor que cualquier otro poder que estuviera a su alrededor. Cuando David se ofreció para enfrentar al gigante Goliat, el rey Saúl dijo: «No podrás tú ir contra aquel filisteo» (1 Samuel 17:33). Pero David tenía fe en el Señor, que lo había librado en el pasado (v. 37).
David no padecía del «síndrome del centavo»: un sentimiento de inferioridad y de desesperación al enfrentar problemas abrumadores. Si él hubiese prestado atención al pesimismo de Saúl o las amenazas de Goliat, no habría hecho nada. En cambio, actuó con coraje porque confiaba en Dios.
Es fácil sentirse como un centavo en medio de un déficit de dos millones de dólares. Pero, cuando obedecemos al Señor en cada circunstancia, todo suma. En forma colectiva, nuestros actos de fe, grandes o pequeños, marcan una gran diferencia. Y cada centavo cuenta.
El coraje aparece cuando la fe se pone al frente. (RBC)

LE SYNDROME DU CENT

On a dit du cent qu’il est la pièce de monnaie la plus méprisée de la devise américaine. Beaucoup de gens ne se donnent pas la peine de ramasser un cent à terre. Cependant, certaines oeuvres de bienfaisance sont d’avis que les cents finissent par donner des sommes importantes et que les enfants sont de généreux donateurs. Comme un participant l’a dit : « De petites contributions peuvent faire toute la différence. »
Le récit biblique au sujet de David et de Goliath décrit une personne qui semblait insignifiante, mais dont la confiance en Dieu excédait la force de toutes les personnes puissantes qui l’entouraient. Lorsque David s’est porté volontaire pour faire face à Goliath, le roi Saül lui a dit : « Tu ne peux pas aller te battre avec ce
Philistin » (1 S 17.33). Toutefois, David a fait confiance au Dieu qui l’avait délivré par le passé (v. 37).
David ne souffrait pas du « syndrome du cent », à savoir un sentiment d’infériorité et d’impuissance devant un problème semblant insurmontable. S’il avait cédé au pessimisme de Saül ou aux menaces de Goliath, il n’aurait rien fait. Au lieu de cela, il a agi avec courage, en mettant sa confiance en Dieu.
Il est facile de se sentir comme un cent dans un déficit de milliards de dollars, mais si nous obéissons toujours au Seigneur, tous les petits riens ensemble finissent par faire beaucoup. Collectivement, nos pas de foi, petits et grands, font toute la différence. Et chaque cent compte.
Lorsque la foi prend les devants, le courage suit. (RBC)

DAS PFENNIG- SYNDROM

Der Penny wird in Amerika als Münze wohl am wenigsten geachtet. Kaum jemand bückt sich, wenn er einen auf der Straße liegen sieht. Ein paar Hilfswerke allerdings haben festgestellt, dass viele Pennys sich zu einer beträchtlichen Summe addieren können und Kinder freigebige Spender sind. „Viele kleine Beiträge können Großes bewirken“, wie ein Mitarbeiter es einmal formulierte.
Der biblische Bericht von David und Goliath erzählt von einer scheinbar unbedeutenden Person, deren Vertrauen auf Gott größer war als all die mächtigen Menschen ringsum. Als David sich meldete, um gegen Goliath anzutreten, sagte König Saul: „Du kannst nicht hingehen, um mit diesem Philister zu kämpfen“ (1. Sam. 17,33). Aber David vertraute auf den Herrn, der ihn schon früher errettet hatte (V.37).
David litt nicht am „Penny-Syndrom“ — einem Gefühl der Hilflosigkeit und des Unterlegenseins angesichts eines übergroßen Problems. Wenn er auf den pessimistischen Saul oder die Drohungen Goliaths gehört hätte, hätte er gar nichts getan. Stattdessen vertraute er Gott und trat mutig vor.
Bei einem Milliardendefizit kann man sich leicht wie ein Penny vorkommen. Aber wenn wir Gott in jeder Lebenslage gehorchen, sammeln wir einen Schatz. Alle Glaubensschritte zusammengenommen, ob groß oder klein, addieren sich. Und jeder Penny zählt. —David McCasland
Wenn der Glaube die Führung übernimmt, wird der Mut folgen. (RBC)

NÃO É DO MEU TIPO

Na trilogia Guerra nas Estrelas há uma cena que me recorda de algumas pessoas que conheço na igreja. Num estabelecimento comercial em algum lugar de um canto remoto da galáxia, criaturas de aparência grotesca se socializam em meio a alimentos e música. Quando entra ali com seus dois androides, C3PO e R2D2 (que são mais normais que qualquer outra pessoa ali), Luke Skywalker é surpreendentemente enxotado com as palavras “Aqui não servimos o tipo deles!”
Essa estranha cena captura a enfermidade com que todos nós lutamos em nossos relacionamentos aqui no planeta Terra. Sempre nos sentimos mais confortáveis com pessoas exatamente iguais a nós. Mas, pense onde você estaria se Jesus sentisse assim também. Ele era divino e totalmente perfeito, ou seja, muito diferente de nós. Não obstante, Ele veio para viver entre nós e morrer por nós.
Como seguidores de Cristo, não devemos ter a expressão “eles não são do meu tipo” em nosso vocabulário. Como Paulo nos lembra, em Jesus “…não pode haver judeu nem grego; nem escravo nem liberto; nem homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus” (Gálatas 3:28). Assim, mesmo que os outros sejam diferentes em atitude, perspectiva, raça, classe, inclinação política ou posição social, isso não deveria fazer diferença para os que são chamamos cristãos.
Encontre alguém que não seja do seu tipo e compartilhe o amor de Jesus com ele hoje!
Ame seu próximo — mesmo que ele não seja como você! (RBC)

NOT MY KIND

In the Star Wars trilogy there’s a scene that reminds me of some church people I know. At an establishment somewhere in a remote corner of the galaxy, grotesque-looking creatures socialize over food and music. When Luke Skywalker enters with his two droids, C3PO and R2D2 (who are more “normal” than anyone else there), he is surprisingly turned away with a curt rebuff: “We don’t serve their kind here!”
That strange scene captures the malady that we all struggle with in our relationships here on planet Earth. We are always more comfortable with people who are just like us. But think of where you would be if Jesus had felt that way. He was divine, perfect in every way, which makes Him far different from us. Yet He came to dwell among us and to die for us.
Those of us who follow Christ shouldn’t have “they’re not my kind” in our vocabulary. As Paul reminds us, in Him “there is neither Jew nor Greek, . . . slave nor free, . . . male nor female; for you are all one in Christ Jesus” (Gal. 3:28). So, whether others are different in attitude, perspective, race, class, political slant, or social standing, it should make no difference to those of us who call ourselves by Jesus’ name.
Find someone who is not your kind and share Jesus’ love with them today!
Love your neighbor— even if they aren’t your kind! (RBC)

DE OTRA CLASE

En la trilogía de la Guerra de las galaxias hay una escena que me recuerda a algunas personas de la iglesia. En un establecimiento de algún rincón remoto de la galaxia, unas criaturas de aspecto grotesco comparten música y comida. Cuando Lucas Skywalker entra con sus dos droides, C3PO y R2D2 (que son más «normales» que los otros), sorprendentemente lo rechazan con un cortante desplante: «¡Aquí no atendemos seres de esa clase!».
Esta extraña escena reproduce la enfermedad contra la que todos luchamos en nuestras relaciones interpersonales aquí en la Tierra. Siempre estamos más cómodos con personas que son como nosotros. Pero piensa dónde estarías si Jesús hubiese sentido lo mismo. Él era divino, perfecto en todo aspecto, lo cual lo hace totalmente diferente a nosotros. No obstante, vino a morar entre nosotros y a morir en nuestro lugar.
Los que seguimos a Cristo deberíamos quitar de nuestro vocabulario la frase «no son de mi clase». Tal como nos recuerda Pablo, en Él «… no hay judío ni griego; no hay esclavo ni libre; no hay varón ni mujer; porque todos vosotros sois uno en Cristo Jesús» (Gálatas 3:28). Así que, aunque los demás tengan actitudes, perspectivas, raza, clase, inclinación política o posición social diferentes, esto no debería condicionar a quiénes les proclamamos el nombre de Jesús con nuestra vida.
¡Busca hoy a alguien que no sea de tu clase y háblale del amor de Cristo!
Ama a tu prójimo… ¡aunque no sea de tu clase! (RBC)

PAS MON GENRE

Dans la trilogie de La Guerre des étoiles , il y a une scène qui me rappelle certaines personnes que je connais à l’Église. Dans un établissement situé quelque part dans un coin éloigné de la galaxie, des créatures d’apparence grotesque socialisent en mangeant et en écoutant de la musique. Lorsque Luke Skywalker entre avec ses deux droïdes, C3P0 et R2D2 (qui sont plus « normaux » que tous les autres là-bas), on lui refuse l’entrée à sa grande surprise par une rebuffade sèche : « On ne sert pas ceux de leur genre ici ! »
Cette étrange scène capture bien le malaise que nous ressentons tous ici, sur la planète Terre, dans nos relations avec les autres. Nous nous sentons toujours plus à l’aise en compagnie des gens qui nous ressemblent. Par contre, demandez-vous où vous seriez si cela avait été le cas de Jésus. Il était de nature divine et parfait en tout, ce qui le rendait très différent de nous. Pourtant, il est venu habiter parmi nous et mourir pour nous.
Ceux d’entre nous qui suivent Christ ne devraient pas avoir « ceux de leur genre » dans leur vocabulaire. Comme Paul nous le rappelle, en Christ, « [il] n’y a plus ni Juif ni Grec […] ni esclave ni libre […] ni homme ni femme ; car tous vous êtes un en Jésus-Christ » (Ga 3.28). Que les autres diffèrent de nous par leur attitude, leur perspective, leur race, leur rang, leurs positions politiques ou leur statut social, cela ne devrait donc rien changer.
Trouvez quelqu’un qui n’est pas de votre genre et partagez l’amour de Jésus avec lui dès aujourd’hui !
Aime ton prochain,
même s’il n’est pas ton genre de personne ! (RBC)

NICHT WIE WIR

In „Star Wars“ gibt es eine Szene, die mich an gewisse Leute in der Gemeinde erinnert. In einem Betrieb irgendwo in der Galaxie unterhalten sich grotesk aussehende Gestalten bei gutem Essen und Musik. Als Luke Skywalker mit seinen zwei Droiden C-3PO und R2-D2 hereinkommt (die „normaler“ sind als alle anderen), wird er überraschend mit einem kurzen: „Solche wie ihr werden hier nicht bedient!“, abgewiesen.
Die seltsame Szene zeigt eine Krankheit, an der wir hier auf Erden alle leiden. Wir fühlen uns allemal wohler mit Menschen, die so sind wie wir. Aber wo wären wir, wenn Jesus genauso empfunden hätte?! Er war von Gott, vollkommen in jeder Beziehung und damit komplett anders als wir. Und doch kam er, um unter uns zu wohnen und für uns zu sterben.
Wer Jesus nachfolgt, sollte den Satz: „Die sind nicht wie wir“, nicht in seinem Wortschatz führen. So wie Paulus uns mahnt, dass es in ihm „nicht Jude noch Grieche, … nicht Sklave noch Freier, … nicht Mann noch Frau [gibt]; denn ihr seid allesamt einer in Christus Jesus“ (Gal. 3,28). Ob jemand eine andere Haltung, Ansicht, Rasse, Klasse, politische Einstellung oder gesellschaftliche Position hat, für uns, die wir uns nach Christi Namen nennen, sollte das keinen Unterschied machen.
Suche heute jemanden, der nicht so ist wie du, und erzähle ihm von Jesu Liebe!
Liebe deinen Nächsten — auch wenn er nicht ist wie du! (RBC)

O DESÂNIMO

As manchetes dos jornais lusitanos no final do ano passado apresentavam a seguinte colocação: “Portugal: clima é de desânimo com a crise”. As mesas redondas de debates televisivos com a participação de políticos e economistas eram promovidas a toda hora. Assistimos a vários programas e nenhum dos especialistas mostrava uma solução rápida ou próxima.  Assim, o último natal foi muito triste, pois havia poucos enfeites nas ruas e a população estava cabisbaixa.
O fato em si, nos faz lembrar a lenda de um leilão realizado no inferno, em que as ferramentas usadas pelo diabo estavam expostas, a fim de sua comercialização. Contudo, escondida, em um canto, à parte, havia uma, com os seguintes dizeres: "NÃO ESTÁ À VENDA".
         – Por que não comercializa aquela ali? – perguntou um comprador.
        – Algumas são indispensáveis para mim – respondeu ele – e essa, em especial. Com ela, posso penetrar profundamente no coração das pessoas, quando esmago emoções e imobilizo mentes, seu nome é “DESÂNIMO”!
O “ENCORAJAMENTO” é o antibiótico mais eficaz no contra-ataque à infecção do desânimo. Ele é essencial nos nossos mútuos relacionamentos. ENCORAJE-ME! Talvez nós nunca tenhamos feito o pedido a alguém. Todavia, se pudéssemos fazer isso, diríamos estar tremendamente carente de um sorriso, uma palavra de consolo ou mesmo um carinho especial.
         Na verdade, a mensagem é transmitida através de um semblante caído, nossos ombros curvados ou olhos e gestos suplicantes.  Atualmente, vivemos em momentos difíceis, sob "nuvens negras", na “gruta do desânimo” em todo o mundo com as crises econômicas. Quem sabe estejamos pensando em desistir da vida? Por isso, nós necessitamos aprender a lidar com as emoções, tanto nas horas de imensa alegria como nos momentos de dor, tristeza e grandes desafios.
          Em uma linda praia, surgiu um veículo, dele desceu uma mãe e seu filho, com cinco anos de idade. Em seguida, ela retirou do bagageiro do carro, uma linda bicicleta. O menino foi colocado no selim, mas não conseguia alcançar os pedais.  As mãos maternas o seguravam, à frente e atrás, acompanhando o garoto. Estava “feliz da vida”, porque "andava" em seu brinquedo. Quando caminhava mais rápido, a mulher corria; soltando sozinho, caía, e assim ela o levantava, enxugava suas lágrimas e o auxiliava a começar novamente. Durante uma hora, passaram naquela experiência de aprendizagem, mas em determinado momento, a criança saiu perfeitamente pedalando.
           Ao observar os dois, recolocando o belo presente, no carro, percebe-se uma ilustração perfeita de encorajamento realizado por Deus. Ele é para nós, o que a mãe foi para seu filho, o refúgio e proteção. Erguendo a cabeça ao estarmos cabisbaixos, aproximando-se na angústia, abraçando, confortando, animando, enxugando nossas lágrimas, enfim, nosso Consolador.
 Portanto, "Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai de misericórdias e Deus de toda consolação! É Ele que nos conforta em toda nossa tribulação, para podermos consolar aos que estiverem em qualquer angústia, com a consolação que nós mesmos somos contemplados por Deus" (II Coríntios 01:03-04). Teacherv Joani C. P. – TWITTER: @teachervjcp

CONFIANÇA EM DEUS

O profeta Isaías descreve detalhadamente em seu livro, Isaías 46, o cerco da Babilônia e a retirada de todos os seus ídolos. Os carros e carroças que os transportavam rangiam, e os cansados animais arqueavam sob a pesada carga (v.1).
Em contraste, Isaías diz que Deus carrega Seus filhos desde o nascimento (v.3). Deus declara: “Até à vossa velhice, eu serei o mesmo e, ainda até às cãs, eu vos carregarei…” (v.4). No texto hebraico, o contraste é preciso e intenso: Os carros e carroças estão “carregados” com o peso dos ídolos (v.1), mas nós somos carregados em Deus (v.3). Ídolos são um fardo, algo carregado (v.1), mas Deus, com prazer, nos “traz” desde o ventre (v.3).
O Senhor nos fez (v.4). Nada poderia ser mais consolador, pois nosso Pai ama e cuida dos Seus filhos. Ele promete, “eu vos carregarei” e isso inclui todo o cuidado e preocupação que porventura surjam no caminho durante toda a nossa vida.
Então, podemos permitir que Deus nos carregue e também os nossos fardos. Este hino de Annie Johnson Flint nos desafia a experimentar o cuidado de Deus: “E quando os recursos em nós se esgotarem, e as forças faltarem para não mais suportar; as fontes eternas da graça divina; terão começado somente a jorrar.”
Nosso trabalho é lançar sobre Ele as preocupações; o trabalho de Deus é preocupar-se conosco! (RBC)

IN GOD WE TRUST

The prophet Isaiah draws a picture for us in Isaiah 46 of the siege of Babylon and the evacuation of its idols. The carts and carriages that carry them creak, and the weary animals groan under the load (v.1).
In contrast, Isaiah says that God carries His children from birth (v.3). “Even to your old age, I am He, and even to gray hairs I will carry you!” God declares (v.4). The contrast is precise and vivid in the Hebrew text: The carts and carriages are “loaded” with the weight of the idols (v.1), but we are loaded upon God (v.3). Idols are a “burden,” a thing carried (v.1), but God has gladly “carried” us from the womb (v.3).
The Lord has made us (v.4). Nothing could be more comforting, for our Father loves and cares for His children. He promises, “I will carry you!” and that includes every care and worry that comes our way throughout our lifetime.
So we may let Him carry us and our every burden. This song by Annie Johnson Flint challenges us to experience God’s care: “Fear not that thy need shall exceed His provision, / Our God ever yearns His resources to share; / Lean hard on the arm everlasting, availing; / Thy Father both thee and thy load will upbear.”
Our work is to cast care; God’s work is to take care! (RBC)

CONFIANZA EN DIOS

En Isaías 46, el profeta nos esboza un cuadro del sitio de Babilonia y de la evacuación de sus ídolos. Los carros y los transportes crujen al llevarlos, y los animales cansados gimen por tanto peso (v. 1).
En contraposición a eso, Isaías dice que Dios lleva a Sus hijos desde que nacen (v. 3). «Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo…», declara Él (v. 4). En el texto hebreo, el contraste es preciso y vívido: Las bestias que tiran de los carros soportan la pesada «carga» de los ídolos (v. 1), pero nosotros somos «llevados» por Dios (v. 3). Los ídolos son una carga, algo que se acarrea (v. 1), mientras que Dios, con alegría, nos ha llevado desde la matriz (v. 3).
El Señor nos hizo (v. 4). Nada podría ser más reconfortante, ya que nuestro Padre ama a Sus hijos y los cuida. Él promete: «… os soportaré yo…», y esto incluye todas las preocupaciones y las angustias que se nos presentan en el transcurso de la vida.
Así que, podemos dejar que el Señor nos lleve y que se ocupe de todas nuestras cargas. Esta canción de Annie Johnson Flint nos desafía a experimentar la protección de Dios: «Si nuestros recursos se han agotado, y fuerzas nos faltan para continuar, si al punto ya estamos de desanimarnos, la hora ha llegado en que Dios obrará».
Nuestra tarea es entregar nuestras penas; ¡la de Dios es cuidarnos! (RBC)