UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

PRECIOSO PARA DEUS

Em resposta à notícia de que um amigo em comum tinha morrido, um sábio irmão que conhecia o Senhor enviou-me as seguintes palavras, “Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos” (Salmo 116:15). A vibrante fé em Jesus que nosso amigo tinha era a característica dominante de sua vida, e nós sabíamos que ele estava em casa com Deus no céu. Sua família tinha esta certeza também, mas eu tinha me concentrado apenas na tristeza deles. E é importante considerar os outros durante o seu luto e perda.
Mas o versículo de Salmos voltou os meus pensamentos para como o Senhor via a passagem de nosso amigo. Algo “precioso” é algo de grande valor. Entretanto, há um significado maior aqui. Há algo na morte de um santo que transcende o nosso luto devido à sua ausência.
“Preciosa (importante e não uma questão simples) é à vista do Senhor a morte dos Seus santos (Seus amados)” (Edição Contemporânea/Ed. Vida). Outra paráfrase diz: “Para os fiéis, até a morte é bênção e vitória da parte do Senhor” (Bíblia Viva). Deus não é leviano em relação à morte. A maravilha de Sua graça e poder é que, como cristãos, ao perdermos a vida na terra há também grande ganho.
Hoje temos apenas um vislumbre. Um dia compreenderemos na completude de Sua luz.
A fé constrói uma ponte sobre o abismo da morte. (RBC)

PRECIOUS IN GOD’S EYES

In response to the news that a mutual friend of ours had died, a wise brother who knew the Lord sent me these words, “Precious in the sight of the Lord is the death of His saints” (Ps. 116:15). Our friend’s vibrant faith in Jesus Christ was the dominant characteristic of his life, and we knew he was home with God in heaven. His family had that assurance as well, but I had been focused only on their sorrow. And it’s appropriate to consider others during their grief and loss.
But the verse from Psalms turned my thoughts to how the Lord saw the passing of our friend. Something “precious” is something of great value. Yet, there is a larger meaning here. There is something in the death of a saint that transcends our grief over their absence.
“Precious (important and no light matter) in the sight of the Lord is the death of His saints (His loving ones)” (The Amplified Bible). Another paraphrase says, “His loved ones are very precious to him and he does not lightly let them die” (The Living Bible). God is not flippant toward death. The marvel of His grace and power is that, as believers, our loss of life on earth also brings great gain.
Today we have only a glimpse. One day we’ll understand it in the fullness of His light.
Faith builds a bridge across the gulf of death. (RBC)

ESTIMADA PARA DIOS

Ante la noticia de la muerte de un amigo en común, un sabio hermano que conocía al Señor me envió estas palabras: «Estimada es a los ojos del Señor la muerte de sus santos» (Salmo 116:15). La vida de nuestro amigo se caracterizó fundamentalmente por una vibrante fe en Jesucristo, y sabíamos que estaba en el cielo con Dios. Sus familiares también tenían esa certeza, pero yo solamente me había concentrado en la tristeza que experimentaban. Y está bien considerar a los demás en sus pérdidas y angustias.
Pero el versículo de Salmos dirigió mis pensamientos hacia cómo veía el Señor la muerte de nuestro amigo. «Estimado» se aplica a algo de gran valor. Sin embargo, el significado en este caso va más allá: hay algo en la muerte de un santo que trasciende nuestro dolor ante su ausencia.
«A los ojos del Señor es muy valiosa la muerte de quienes lo aman» (Reina Valera Contemporánea). Otra versión declara: «Dios nuestro, a ti te duele ver morir a la gente que te ama» (Traducción en Lenguaje Actual). El Señor no es frívolo con la muerte. Lo maravilloso de su gracia y poder es que, para los creyentes en Cristo, perder la vida en esta Tierra también implica una gran ganancia.
Hoy solamente tenemos un atisbo. Un día, entenderemos su significado en la plenitud de su luz.
La fe construye un puente sobre el abismo de la muerte. (RBC)

PRÉCIEUX AUX YEUX DE DIEU

En apprenant qu’un de nos amis communs était mort, un frère sage qui connaissait le Seigneur m’a envoyé ce mot : « Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, la mort de ceux qui l’aiment » (Ps 116.15). C’était par sa foi vibrante en Jésus-Christ que notre ami se distinguait surtout, si bien que nous le savions désormais être avec Dieu au ciel. Sa famille avait la même assurance que nous, mais je m’étais concentré uniquement sur sa tristesse. Et il convient de penser aux autres durant leur deuil.
Par contre, ce verset tiré des Psaumes m’a amené à tourner mes pensées vers la perception que le Seigneur avait du décès de notre ami. Une chose qui « a du prix » est une chose précieuse. Ce verset recèle toutefois un sens plus large. Il y a dans la mort d’un saint quelque chose qui transcende la tristesse que nous procure son absence.
« Précieuse [ importante et non insignifiante ], aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints [ ceux qui l’aiment ] » (Darby). Selon une autre paraphrase : « Il en coûte au Seigneur de voir mourir ses fidèles » (Tob). Dieu ne prend pas la mort à la légère. Le plus merveilleux dans sa grâce et sa puissance, c’est qu’en tant que croyants la perte de notre vie sur la terre nous procure également un grand gain.
Aujourd’hui, nous voyons les choses en partie. Un jour, par contre, nous comprendrons tout à la pleine lumière de Dieu.
La foi bâtit un pont qui permet d’enjamber
le gouffre de la mort. (RBC)

KOSTBAR IN GOTTES AUGEN

Auf die Nachricht, dass ein gemeinsamer Bekannter gestorben war, schickte mir ein weiser Bruder im Herrn das Bibelwort: „Der Tod seiner Heiligen wiegt schwer vor dem Herrn“ (Psalm 116,15). Der lebendige Glaube an Jesus Christus war ein hervorstechendes Merkmal im Leben unseres Freundes und wir wussten, dass er nun zu Hause bei Gott im Himmel war. Auch seine Familie hatte diese Gewissheit, doch ich hatte vor allem an ihre Trauer gedacht. Und es ist durchaus richtig, an andere in ihrer Trauer über den Verlust eines geliebten Menschen zu denken.
Doch der Vers aus den Psalmen lenkte meine Gedanken darauf, wie Gott das Ableben unseres Freundes sah. Etwas, das „schwer wiegt“, hat besonderen Wert. Und doch ist hier noch mehr gemeint. Der Tod eines Heiligen hat etwas, das über unseren Kummer über den Verlust hinausgeht.
„Kostbar ist in den Augen des Herrn der Tod seiner Getreuen“ (Schlachterbibel). In einer anderen Bibelübertragung heißt es: „Der Herr bewahrt alle, die ihn lieben, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll“ (Hfa). Der Tod ist Gott nicht gleichgültig. Das Erstaunliche an seiner Kraft und Gnade ist, dass für uns als Gläubige der Verlust des irdischen Lebens einen großen Gewinn bringt.
Heute sehen wir nur einen kleinen Ausschnitt. Eines Tages werden wir in der Fülle seines Lichts alles erkennen.
Der Glaube baut eine Brücke über den Abgrund des Todes. (RBC)

ESTÁ MUITO OCUPADO?

Pessoas que tentam ser simpáticas, às vezes perguntam: “Você está muito ocupado?” A pergunta parece inocente, porém em minha opinião ela abrange uma mensagem ardilosa. Sob a superfície, é um teste de valor pessoal. Se não posso memorizar uma lista de coisas que tenho para fazer, sinto como se estivesse admitindo que não tenho muito valor.
Mas, Deus determina nosso valor pelo quanto estamos ocupados? Ele calcula nosso valor através do quanto realizamos? Recompensa-nos por vivermos à beira do esgotamento e não cuidarmos de nós mesmos?
Um dos primeiros versículos que eu aprendi quando criança foi Mateus 11:28, “Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.” Na época, não significou muito para mim porque nada entendia sobre o cansaço. Contudo, agora que sou mais velho, sinto a tentação de acompanhar o ritmo do mundo para não ser deixado para trás.
Entretanto, os seguidores de Jesus não precisam viver assim. Ele não somente nos libertou da escravidão do pecado, mas também da dependência de termos que provar nosso valor. Fazer muito para Deus nos faz sentir importantes, porém o que nos torna importantes para o Senhor é o que nós permitimos que Ele realize em nossas vidas — nos moldando à imagem de Seu Filho (Romanos 8:28-30).
Nosso valor não é medido pelo que fazemos para Deus,mas pelo que Ele faz em nós. (RBC)

KEEPING BUSY?

People who are trying to be friendly sometimes ask, “Are you keeping busy?” The question seems harmless, but in my mind it carries a subtle message. Beneath the surface is a test of personal value. If I can’t rattle off a list of things I have to do, I feel as if I’m admitting that I’m not worth much.
But does God determine our value by how busy we are? Does He calculate our worth by how much we accomplish? Does He reward us for living on the edge of exhaustion and not taking care of ourselves?
One of the first verses I learned as a child was Matthew 11:28, “Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest.” It didn’t mean much to me at the time because I didn’t understand weariness. But now that I’m older, I feel the temptation to keep pace with the world so I won’t be left behind.
But followers of Jesus don’t have to live like that. Not only has He released us from slavery to sin but also from the bondage of having to prove our worth.
Accomplishing a lot for God may make us feel important, but what makes us important to God is what we allow Him to accomplish in us—conforming us into the image of His Son (Rom. 8:28-30).
Our value is not measured by what we do for God but by what He has done in us. (RBC)

¿MUCHO QUE HACER?

Las personas que tratan de ser simpáticas a veces preguntan: «¿Siempre con mucho que hacer?». La pregunta parece inocente, pero para mí transmite un mensaje sutil. En el fondo, constituye una prueba del valor personal. Si no puedo recitar una lista de cosas que tengo que hacer, siento como si estuviera admitiendo que no valgo demasiado.
Pero ¿Dios determina nuestro valor por lo ocupados que estamos? ¿Calcula nuestra estima por la cantidad de cosas que logramos? ¿Nos recompensa por vivir al borde del agotamiento y descuidar nuestra vida?
Uno de los primeros versículos que aprendí cuando era niña fue Mateo 11:28: «Venid a mí todos los que estáis trabajados y cargados, y yo os haré descansar». En aquella época, no tenía mucho sentido para mí porque no entendía qué significaba el cansancio. Pero ahora que soy más grande, me siento tentada a mantener el ritmo de este mundo para no quedarme atrás.
Sin embargo los seguidores de Cristo no tienen por qué vivir así, ya que Él no sólo nos libertó de la esclavitud del pecado, sino también de la tiranía de tener que demostrar cuánto valemos.
Alcanzar muchos logros para Dios puede hacernos sentir importantes, pero lo que realmente nos hace valiosos para Él es lo que le permitimos llevar a cabo en nosotros: hacernos conforme a la imagen de Su Hijo (Romanos 8:28-30).
Nuestro valor no depende de lo que hacemos para Dios, sino de lo que Él ha hecho en nosotros. (RBC)

TOUJOURS OCCUPÉ ?

Pour se montrer amicaux, les gens nous demandent parfois : « Toujours occupé ? » La question semble inoffensive, mais à mon avis, elle comporte un message subtil. Sous la surface se dissimule un test de nos valeurs personnelles. Si je ne débite pas à toute allure une liste de choses à faire, j’ai l’impression d’admettre que je ne vaux pas grand-chose.
Pourtant, Dieu détermine-t-il notre valeur d’après l’étendue de nos activités ? Calcule-t-il notre valeur en fonction de l’étendue de nos réalisations ? Nous récompense-t-il de vivre au seuil de l’épuisement en négligeant de prendre soin de nous-mêmes ?
Voici l’un des premiers versets que j’ai appris enfant : « Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos » (Mt 11.28). Il ne me disait pas grand-chose à l’époque, parce que je n’avais aucune notion de fatigue. Par contre, maintenant que je suis plus vieux, je suis tenté de suivre le rythme du monde pour ne pas rester à la traîne.
Pourtant, les disciples de Jésus n’ont pas à vivre de la sorte. Il nous a délivrés non seulement de l’esclavage du péché, mais aussi de celui d’avoir à prouver notre valeur.
Il se peut que le fait d’en faire beaucoup pour Dieu nous procure un sentiment d’importance, mais ce qui nous donne de l’importance aux yeux de Dieu, c’est ce que nous lui permettons d’accomplir en nous : nous conformer à l’image de son Fils (Ro 8.28-30).
Notre valeur ne se mesure pas à ce que nous faisons pour Dieu,
mais à ce qu’il a fait en nous. (RBC)

GENUG ZU TUN?

Freundliche Menschen fragen manchmal: „Und? Hast du genug zu tun?“ Die Frage wirkt zunächst harmlos, hat meiner Meinung nach aber einen feinen Unterton. Unterschwellig wird damit der Wert eines Menschen ausgelotet. Wenn ich nicht in der Lage bin, eine Liste der Dinge herunterzurasseln, die ich zu tun habe, scheint es mir, gebe ich zu, dass ich nicht viel wert bin.
Aber misst Gott unseren Wert daran, wie viel wir tun? Rechnet er nach, was wir alles schaffen? Belohnt er uns dafür, dass wir uns am Rande der Erschöpfung bewegen und keine Zeit für uns selbst haben?
Einer der ersten Bibelverse, den ich als Kind lernte, war Matthäus 11,28: „Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken.“ Damals sagte er mir nicht viel, weil ich nicht verstand, was mühselig sein bedeutet. Heute, wo ich älter bin, bin ich versucht, mit der Welt Schritt zu halten, damit ich nicht abgehängt werde.
Doch Nachfolger Jesu müssen nicht so leben. Er hat uns nicht nur von der Herrschaft der Sünde befreit, sondern auch von dem Druck, unseren Wert beweisen zu müssen.
Es kann sein, dass wir uns wichtig vorkommen, wenn wir viel für Gott wirken. Doch was uns für Gott wichtig macht, ist, wenn wir zulassen, dass er in uns wirkt — uns umgestaltet in das Bild seines Sohnes (Röm. 8,28-30).
Unser Wert ist nicht durch das, was wir für Gott tun, sondern durch das, was Er in uns getan gemessen. (RBC)

IMPORTANTES!

Um antigo programa de televisão apresentava um estabelecimento que os donos frequentavam quase diariamente. O conceito era de que seria um lugar acolhedor onde todos o conhecem.
Todos nós queremos ser aceitos, nos encaixarmos em algum lugar. Entretanto, algumas pessoas vivem às margens da vida, onde pode ser difícil sentirem que têm algum valor ou que são importantes para alguém. Às vezes as crianças passam por experiências assim: são altas demais — enquanto as outras não atingiram ainda o pico de crescimento. Estão muito acima do peso — enquanto os seus amigos são mais magros. São muito inteligentes — enquanto seus colegas têm dificuldades. Não são suficientemente espertas comparadas às outras. Ser uma criança diferente pode resultar em zombaria ou violência. Contudo, um adulto que não se encaixa no padrão pode ser simplesmente ignorado — tão insignificante que se sente invisível.
No entanto, somos importantes aos olhos de Deus! Somos tão valiosos que Ele enviou Seu Filho para pagar o preço pelos nossos pecados e permitir que tenhamos um relacionamento com Ele. Fomos criados à imagem de Deus (Gênesis 1:27); Ele nos formou e está envolvido em todos os detalhes da nossa vida, desde antes de nascermos (Salmo 139:1-16). Ainda que nem sempre nos sintamos importantes, somos profundamente amados por nosso Pai.
O Deus que criou o Universo é o mesmo Deus que ama você. (RBC)

SIGNIFICANT

An old TV sitcom featured an establishment that the patrons seemed to frequent on a daily basis. The concept was that it was a welcoming place where “everybody knows your name.”
We all want to be accepted, to fit in somewhere. But some people live on the margins of life where it can be difficult to feel they have any value or significance, or that they matter to anyone. Children sometimes experience this: Too tall—when other kids haven’t had a growth spurt yet. Too fat—when the other kids are thinner. Too smart—when their classmates are struggling. Or “not smart enough” in comparison with others. Being different as a child can result in being mocked or bullied. But an adult who doesn’t fit into the mold may just be ignored—so insignificant that he or she feels invisible.
But what a great significance we have in God’s eyes! We were so valued that He sent His Son to pay the price for our sins and to allow us to have a relationship with Him. We were created in the image of God (Gen. 1:27), and He has designed us and been involved in every detail of our life since before we were born (Ps. 139:1-16). Whether or not we always feel significant, we are deeply loved by our Father.
The God who created the universe is the God who loves you. (RBC)

SIGNIFICATIVO

Una antigua serie de televisión mostraba un establecimiento que los clientes supuestamente frecuentaban a diario. La idea era que constituía un lugar agradable donde «todos saben tu nombre».
Cada uno de nosotros quiere ser aceptado y caer bien en todas partes. Sin embargo, algunas personas viven marginadas, donde puede resultar difícil sentir que uno es valioso, significativo o que su vida le importa a alguien. A veces, esto le ocurre a los niños: demasiado altos, cuando los otros chicos todavía no tuvieron el estirón del crecimiento; demasiado gordos, cuando los demás son más delgados; demasiado inteligentes, cuando sus compañeros de clase luchan por aprender; o «no lo suficientemente inteligentes» en comparación con el resto. De niño, ser diferente puede provocar burla o intimidación de parte de los demás. Sin embargo, un adulto que no encaja en el entorno quizá sea simplemente ignorado; tan insignificante, que se siente invisible.
Pero ¡qué tremendamente importantes somos a los ojos de Dios! Fuimos tan valorados que envió a Su Hijo para pagar el castigo de nuestros pecados y para permitirnos tener comunión con Él. Fuimos creados a la imagen de Dios (Génesis 1:27), y Él nos diseñó y se ocupó de cada detalle de nuestra vida aun antes de que naciéramos (Salmo 139:1-16). Aunque no siempre nos sintamos importantes, nuestro Padre nos ama profundamente.
El Dios que creó el universo es el mismo que te ama a ti. (RBC)