UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

FUNDAÇÃO INSTÁVEL

 

A prefeitura da cidade de Hayward, Califórnia, construiu sua primeira sede em 1931.Naquela época, a estrutura, com suas colunas gregas custou cem mil dólares e foi considerada uma maravilha. Só havia um problema — fora construída sobre a Falha de Hayward, dividindo-se gradativamente. Um terremoto forçou seu fechamento e agora ela está interditada.

Não é sábio construir sobre uma fundação instável, o mesmo é verdade para nossas vidas espirituais. Jesus ensinou esta verdade aos Seus discípulos com uma ilustração: “E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que edificou a sua casa sobre a areia; e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína” (Mateus 7:26-27).

A inconstante moralidade do nosso mundo atual pode ser confusa. Podemos ser persuadidos a permitir que a cultura ou as opiniões da sociedade sejam o fundamento das decisões que tomamos. Contudo, a obediência à verdade inabalável da Palavra de Deus traz a estabilidade que não existe em qualquer outro lugar. “Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que edificou a sua casa sobre a rocha” (v.24). 

Edifique sua vida sobre a rocha –  Jesus Cristo. (RBC)

FAULT LINE

 

In 1931, the city of Hayward, California, built its first permanent city hall building. Costing $100,000 at the time, the structure with its square Corinthian columns and Roman arch entry was considered a marvel. There was only one problem—it was built on the Hayward Fault and is gradually splitting in two. In 1989, an earthquake forced its closure, and it is now off limits to occupants.

Building on an unstable foundation is not wise. This is also true of our spiritual lives. Jesus taught His disciples this truth with an illustration: “Everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand: and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And great was its fall” (Matt. 7:26-27).

The shifting morals of our present world can be confusing. We may be tempted to let culture or the opinions of society be the foundation for the decisions we make. But obeying the unwavering truth of God’s Word brings stability unavailable anywhere else. “Therefore whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock” (v.24). 

Build your life on the solid foundation – Jesus Christ. (RBC)

FALLA GEOLÓGICA

 

En 1931, la ciudad de Hayward, en California, construyó su primer edificio municipal permanente. En aquel momento, la estructura, con sus columnas corintias con base cuadrada y su arco romano como entrada, que costó 100.000 dólares, se consideraba espectacular. Hubo un solo problema: se edificó sobre la falla de Hayward y, poco a poco, se está partiendo por la mitad. En 1989, un terremoto obligó a cerrarlo y, en la actualidad, es inhabitable.

Edificar sobre un cimiento inestable no tiene sentido. Esto también se aplica a nuestra vida espiritual. Jesús les enseñó esta verdad a Sus discípulos mediante una ilustración: «Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, le compararé a un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena; y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y dieron con ímpetu contra aquella casa; y cayó, y fue grande su ruina» (Mateo 7:26-27).

Los cambios morales de nuestro mundo actual pueden confundirnos. Quizá nos veamos tentados a permitir que la cultura o las opiniones de la sociedad sean el fundamento de las decisiones que tomamos. Sin embargo, obedecer la verdad inmutable de Dios brinda una estabilidad que no existe en ninguna otra parte. «Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca» (v. 24). 

Construye tu vida sobre el fundamento sólido: Jesucristo. (RBC)

BÂTIR SUR DU SOLIDE

 

En 1931, la ville de Hayward, en Californie, a bâti sa première mairie permanente. Au coût de 100 000 $ à l’époque, cette structure aux colonnes carrées de style corinthien et son entrée aux arcades romaines étaient considérées comme une merveille. Le seul ennui, c’est qu’on l’a construite sur la Hayward Fault et elle se divise graduellement en deux. En 1989, un tremblement de terre a forcé sa fermeture jusqu’à ce jour.

Il n’est pas sage de bâtir sur des fondations instables. Il en va de même pour notre vie spirituelle. Jésus a enseigné à ses disciples cette vérité par une illustration : « Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison : elle est tombée, et sa ruine a été grande » (Mt 7.26,27).

Les principes moraux changeants de notre monde actuel peuvent jeter la confusion. Nous pouvons être tentés d’appuyer nos décisions sur la culture ou les opinions de la société. Cependant, l’obéissance à la vérité immuable de la Parole de Dieu apporte la stabilité qui est inaccessible ailleurs. « C’est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc » (v. 24). 

Bâtissez votre vie sur de solides fondations: Jésus-Christ. ( RBC )

FEHLERLINIE

 

Im Jahr 1931 baute die kalifornische Stadt Hayward ihr erstes dauerhaftes Rathausgebäude. Das Bauwerk mit seinen quadratischen korinthischen Säulen und dem römischen Bogeneintritt kostete damals 100.000 US-Dollar und galt als Wunder. Es gab nur ein Problem: Es wurde auf der Hayward-Verwerfung gebaut und teilt sich allmählich in zwei Teile. Im Jahr 1989 erzwang ein Erdbeben seine Schließung, und es ist jetzt für die Insassen verboten.

Auf einem instabilen Fundament aufzubauen ist nicht klug. Dies gilt auch für unser spirituelles Leben. Jesus lehrte seine Jünger diese Wahrheit mit einem Beispiel: „Jeder, der meine Sprüche hört und sie nicht tut, wird wie ein törichter Mann sein, der sein Haus auf dem Sand gebaut hat. Und der Regen kam herab, die Fluten kamen und die Winde wehten und schlugen auf dieses Haus; und es fiel. Und großartig war sein Fall “(Mt 7,26-27).

Die sich verändernde Moral unserer heutigen Welt kann verwirrend sein. Wir könnten versucht sein, die Kultur oder die Meinungen der Gesellschaft als Grundlage für unsere Entscheidungen zu verwenden. Aber die unerschütterliche Wahrheit von Gottes Wort zu befolgen, bringt Stabilität, die nirgendwo anders verfügbar ist. „Wer also meine Sprüche hört und tut, den werde ich mit einem Weisen vergleichen, der sein Haus auf dem Felsen gebaut hat“ (Vers 24). 

Bauen Sie Ihr Leben auf das solide Fundament - Jesus Christus. (RBC)

SUPERANDO OS PRECONCEITOS

O artigo de um jornal americano relatou que estudos recentes sobre a natureza do preconceito constataram que quase todas as pessoas têm preconceitos, e estas atitudes afetam até mesmo aqueles que as resistem ativamente. Um psicólogo da Universidade de Kentucky – EUA, afirma que grande parte do nosso amor-próprio provém de sentirmo-nos melhor a respeito de nós mesmos do que em relação a outros, devido ao grupo que pertencemos. Não é fácil superar o preconceito, até mesmo na família de Deus.

As palavras de São Paulo aos cristãos de Colossos nos instruem hoje, dizendo que o nosso modo de falar e nosso comportamento com outros devem refletir nossa unidade em Cristo. “E vos revestistes do novo homem,” disse São Paulo, “…no qual não pode haver grego nem judeu, circuncisão ou incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre; mas Cristo é tudo em todos” (Carta o apóstolo São Paulo aos Colossenses 3:10-11). Em vez de superioridade e favoritismo devemos demonstrar compaixão, amabilidade, humildade, bondade e paciência com os outros (v.12). Acima de tudo, “…esteja o amor, que é o vínculo da perfeição” (v.14).

No corpo de Cristo, nenhuma raça, nacionalidade ou classe social é melhor que a outra. Pela cruz, Cristo nos fez um, e devemos tratar uns aos outros com honestidade, dignidade e amor.

O preconceito distorce o que vê, engana quando fala e destrói quando age. (RBC)

OVERCOMING BIAS

 

A Washington Post article reported that recent studies into the nature of prejudice found that almost everyone harbors biases, and these attitudes affect even those who actively resist them. A University of Kentucky psychologist says that much of our self-esteem comes from feeling better about ourselves than about others because of the group we belong to. Prejudice is not easy to overcome, even within the family of God.

Paul’s words to the believers at Colosse instruct us today, saying that our speech and behavior toward fellow Christians should reflect our oneness in Christ. “[You] have put on the new man,” Paul said, “where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all” ( Col. 3:10-11). Instead of superiority and favoritism, we should demonstrate compassion, kindness, humility, gentleness, and patience toward each other (v.12). And above all, we are to “put on love, which is the bond of perfection” (v.14).

In the body of Christ, no race, nationality, or class is better than another. Through the cross, Christ has made us one, and we are to treat each other with honesty, dignity, and love.

Prejudice distorts what it sees, deceives when it talks, and destroys when it acts. (RBC)

SIN PARCIALIDAD

 

Un artículo del Washington Post informó que estudios recientes sobre la naturaleza del prejuicio indicaban que casi todas las personas abrigan parcialidades, y que estas actitudes afectan incluso a aquellos que las resisten con ahínco. Un psicólogo de la Universidad de Kentucky señala que gran parte de nuestra autoestima surge de sentirnos mejores respecto a nosotros mismos en comparación con otros debido al grupo al que pertenecemos. No es fácil dominar los prejuicios, aun dentro de la familia de Dios.

Las palabras de Pablo a los creyentes de Colosas son una enseñanza para nosotros en el día de hoy, al decir que nuestro lenguaje y comportamiento hacia los otros creyentes deberían reflejar la unidad que tenemos en Cristo. Pablo dijo: «y revestido del [hombre] nuevo […], donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni escita, siervo ni libre, sino que Cristo es el todo, y en todos» (Colosenses 3:10-11). En vez de superioridad y favoritismo, deberíamos demostrar misericordia, benignidad, humildad, mansedumbre y paciencia los unos a los otros (v. 12). Y, por encima de todas las cosas, tenemos que vestirnos «de amor, que es el vínculo perfecto» (v. 14).

En el cuerpo de Cristo, ninguna raza, nacionalidad ni clase es mejor que otra. Mediante la cruz, Cristo nos ha hecho uno, y nosotros debemos tratarnos mutuamente con honestidad, dignidad y amor.

El prejuicio distorsiona lo que ve, engaña cuando habla y destruye cuando actúa. (RBC)

SURMONTER LES PRÉJUGÉS

 

Un article du Washington Post a rapporté que de récentes études portant sur la nature des préjugés ont démontré que presque tout le monde nourrit des préjugés et que ces attitudes affectent même ceux qui y résistent activement. Un psychologue d’une université du Kentucky dit qu’une grande partie de notre estime de soi provient du fait d’avoir une plus haute opinion de nous-mêmes que des autres en raison du groupe auquel nous appartenons. Les préjugés ne sont pas faciles à surmonter, même au sein de la famille de Dieu.

Les paroles que Paul a adressées aux croyants de Colosses nous instruisent aujourd’hui, en nous faisant comprendre que nos propos et nos comportements envers les autres chrétiens devraient refléter notre union avec Christ. Paul a dit : « ayant revêtu l’homme nouveau […] Il n’y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre, mais Christ est tout et en tous » (Col 3.10,11). Au lieu de la supériorité et du favoritisme, nous devrions user de compassion, de bonté, d’humilité, de douceur et de patience envers les autres (v. 12). Et par-dessus tout, nous devons « [nous revêtir] de l’amour, qui est le lien de la perfection » (v. 14).

Dans le Corps de Christ, aucune race, nationalité ou classe ne vaut plus qu’une autre. Par la croix, Christ nous a réunis en un seul Corps et nous devons nous traiter entre nous avec honnêteté, dignité et amour.

Le préjugé déforme par sa vue,
leurre par ses paroles et détruit par ses actions. (RBC)

VORURTEILE ÜBERWINDEN

 

Eine Zeitung berichtet, dass jüngsten Studien zufolge fast jeder Mensch Vorurteile pflegt und dies Verhalten selbst jene beeinflusst, die sich aktiv dagegen wehren. Unser Selbstbewusstsein, so sagt ein Psychologe, basiert zu einem großen Teil darauf, dass wir uns besser vorkommen als andere. Vorurteile zu überwinden ist nicht einfach, selbst in der Familie Gottes.

Was Paulus den Gläubigen in Kolossä schrieb, kann uns heute eine Lehre sein. Unser Reden und Verhalten gegenüber unseren Mitchristen sollte unser Einssein in Christus widerspiegeln. „Ihr habt den neuen [Menschen] angezogen“, sagt er. „Da ist nicht mehr Grieche oder Jude, Beschnittener oder Unbeschnittener, Nichtgrieche, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allen Christus“ (Kol. 3,10-11). Anstatt uns überlegen zu fühlen oder bestimmte Menschen zu bevorzugen, sollten wir einander mit Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut und Geduld begegnen (V.12). Über alles aber sollen wir die Liebe anziehen, „die da ist das Band der Vollkommenheit“ (V.14).

Am Leib Christi ist keine Rasse, Nationalität oder Klasse besser als die andere. Durch das Kreuz hat Jesus uns eins gemacht und wir sollen einander mit Ehrlichkeit, Respekt und Liebe begegnen.

Vorurteil verzerrt, was er sieht, täuscht, wenn es sprichtund zerstört, wenn es wirkt. (RBC)