UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

INGREDIENTES SAUDÁVEIS

Martie é uma consumidora cuidadosa quando se trata de comprar alimentos saudáveis e nutritivos. Não importa quão atraente seja a embalagem, ela confere a lista de ingredientes no verso da caixa. Algumas palavras difíceis de pronunciar geralmente tentam esconder a presença de conservantes que não são adequados à boa nutrição. Ela sempre devolve esses itens à prateleira e continua a buscar as etiquetas de produtos naturais que contribuem para a boa saúde.
Acredito que os hábitos de compras dela são muito parecidos com o que Deus está procurando em nossas vidas: é o que está no interior que conta, independentemente de quão atraente o exterior possa ser. Não é à toa que os sábios provérbios no advertem a vigiar o que se passa em nossos corações, “…porque dele procedem as fontes da vida (Provérbios 4:23). Vestir-se com roupas da moda e esforçar-se em manter boa aparência são coisas de pouca importância se o nosso coração abriga ganância, ódio, mau humor, autopiedade e outros conteúdos contraproducentes.
Então pergunte-se: quando os outros observam a embalagem da minha vida, eles enxergam um coração cheio de ingredientes saudáveis e que honram a Cristo? Ao nos vestirmos com graça, bondade, paciência e compaixão, refletiremos a natureza maravilhosa de Cristo.
Os conteúdos em seu coração são mais importantes do que a embalagem exterior. (RBC)

HEALTHY INGREDIENTS

Martie, is a careful shopper when it comes to buying healthy and nutritious food. No matter how attractive the packaging looks, she checks the list of ingredients on the back of the box. Lots of difficult-to-pronounce words usually announce the presence of preservatives that work against good nutrition. She always puts those items back on the shelf and continues to look for labels with lists of natural food products that contribute to good health.
I’ve often thought that her shopping habits are a lot like what God is looking for in our lives: It’s what’s on the inside that counts, regardless of how attractive the outside might be. It’s no wonder that the wisdom-teller of Proverbs warns us to guard what goes into our hearts, “for out of it spring the issues of life” (Prov. 4:23). Wearing the right fashions and keeping ourselves looking young are of little importance if our hearts harbor greed, hatred, grumpiness, self-pity, and other counter-productive contents.
So, ask yourself: When others get past the packaging of my life, do they experience a heart full of healthy, Christ-honoring ingredients? By putting in grace, kindness, patience, and compassion, we’ll reflect the wonderful nature of Christ.
The contents in your heart are more important than the outer packaging. (RBC)

INGREDIENTES SALUDABLES

Martie es muy cuidadosa cuando se trata de comprar alimentos saludables y nutritivos. Sin importar cuán atractivo sea el paquete, ella revisa la lista de ingredientes en el dorso de la caja. Muchísimas palabras difíciles de pronunciar suelen indicar la presencia de conservantes que no ayudan a una buena nutrición. Siempre los coloca de vuelta en el estante y sigue buscando etiquetas con listas de productos naturales beneficiosos para la salud.
Suelo pensar que sus hábitos para las compras se parecen mucho a lo que Dios busca en nuestra vida: lo que cuenta es lo que está adentro, independientemente de cuán atractivo pueda ser el exterior. No es extraño que el narrador de la sabiduría de Proverbios nos advierta sobre lo que entra en nuestro corazón, «porque de él mana la vida» (Proverbios 4:23). Vestirnos según la moda y mantenernos jóvenes tiene poca importancia si interiormente abrigamos avaricia, odio, mal humor, autoconmiseración y otros elementos contraproducentes.
Así que, pregúntate: Cuando los demás observan el envoltorio de mi vida, ¿ven un corazón lleno de ingredientes saludables y que honran al Señor? Añadiendo gracia, bondad, paciencia y compasión, reflejaremos la naturaleza maravillosa de Cristo.
El contenido de tu corazón es más importante que el envoltorio. (RBC)

DES INGRÉDIENTS SAINS

Martie, veille soigneusement à acheter des aliments sains et nutritifs. Peu importe combien l’emballage est attrayant, elle vérifie la liste des ingrédients au dos de la boîte. La vue d’un grand nombre de mots difficiles à prononcer lui révèle généralement la présence d’agents de conservation qui nuisent à une bonne alimentation. Elle remet toujours ces articles dans les rayons et continue de rechercher des étiquettes offrant des produits alimentaires naturels qui contribuent à une bonne santé.
Je me dis souvent que ses habitudes en matière d’épicerie ressemblent beaucoup à ce que Dieu recherche dans notre vie : c’est ce que nous avons à l’intérieur qui compte, aussi attirant notre extérieur puisse-t-il être. Rien d’étonnant à ce que le sage auteur des Proverbes nous exhorte à prendre garde de laisser entrer de mauvaises choses dans notre cœur, « car de lui viennent les sources de la vie » (Pr 4.23). Si nous nourrissons notre intérieur d’avarice, de haine, de mauvaise humeur, d’apitoiement sur soi-même et d’autres attitudes improductives, nos vêtements à la mode et notre apparence de jeunesse ne permettront pas de le dissimuler.
Posez-vous donc la question suivante : Lorsque les gens passent à côté de l’emballage de ma vie, y découvrent-ils un cœur rempli d’ingrédients sains qui honorent Christ ? En nourrissant notre cœur de grâce, de bonté, de patience et de compassion, nous lui permettons de refléter la merveilleuse nature de Christ.
Le contenu de votre cœur importe plus 
que le corps qui le contient. 
(RBC)

GESUNDE ZUTATEN

Martie ist eine sehr bewusste Käuferin, was gesunde und nahrhafte Lebensmittel angeht. Egal wie verlockend die Verpackung aussieht, sie prüft auf jeden Fall die Angaben mit den Inhaltsstoffen. Eine Menge schwierig auszusprechender Begriffe deutet meist auf Konservierungsstoffe hin, die einer gesunden Ernährung entgegen wirken. Solche Dinge legt sie zurück ins Regal und sucht dann weiter nach Marken, die natürliche und die Gesundheit fördernde Produkte verkaufen.
Ich habe schon oft gedacht, ihr Kaufverhalten sei ähnlich wie das, wonach Gott in unserem Leben sucht. Was innen drin ist, zählt, egal wie verlockend das Äußere wirken mag. Kein Wunder, dass der weise Schreiber der Sprüche uns vor dem warnt, was in unser Herz hinein geht, „denn daraus quillt das Leben“ (Spr. 4,23). Ob wir die neuste Mode tragen oder ein jugendliches Aussehen bewahren, ist nicht so wichtig, wenn wir im Herzen Neid, Hass, Groll, Selbstmitleid und andere kontraproduktive Inhalte pflegen.
Darum frage dich einmal: Was erwartet andere, wenn sie hinter die Verpackung meines Lebens sehen? Ein Herz voll gesunder Zutaten, die Jesus ehren? Wenn wir Gnade, Freundlichkeit, Geduld und Mitgefühl hineinpacken, spiegeln wir etwas vom wunderbaren Wesen Jesu wider.
Der Inhalt deines Herzens ist wichtiger als die äußere Verpackung. (RBC)

AMAR E SABER

Em um romance de Jonathan Safran Foer, um dos personagens, falando do edifício Empire State de Nova Iorque, disse: “Eu conheço esta construção, porque a amo”.
Essa declaração me fez pensar sobre o relacionamento entre amor e conhecimento. Sempre queremos saber tudo sobre algo que amamos. Quando amamos um lugar, queremos explorar cada centímetro dele. Quando amamos uma pessoa, queremos saber todos os detalhes de sua vida. Queremos saber do que ela gosta, o que faz no tempo de lazer, onde cresceu, quem são os seus amigos, no que acredita. A lista é interminável. Mas alguns de nós queremos ser amados sem permitir que nos conheçam. Temos medo de não sermos amados se formos verdadeiramente conhecidos.
Não devemos nos preocupar com isso quando se trata de Deus. Seu amor é muito superior ao nosso: “Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de ter Cristo morrido por nós, sendo nós ainda pecadores” (Romanos 5:8). Além disso, Ele se faz conhecido para nós. Através da criação, das Escrituras e de Cristo, Deus revela Seu caráter e amor. Porque Deus nos ama, apesar das nossas imperfeições. Podemos seguramente confessar os nossos pecados a Ele. Com Deus, não precisamos temer sermos conhecidos. É por isso que conhecer a Deus é amá-lo.
Não há alegria maior do que saber que Deus nos ama. (RBC)

LOVING AND KNOWING

In a novel by Jonathan Safran Foer, one of the characters, speaking of New York’s Empire State Building, said, “I know this building because I love this building.”
That statement caused me to think about the relationship between love and knowledge. Whenever we love something, we want to know everything about it. When we love a place, we want to explore every inch of it. When we love a person, we want to know every detail of his or her life. We want to know what he likes, how she spends her time, where he grew up, who her friends are, what he believes. The list is endless. But some of us want to be loved without allowing ourselves to be known. We’re afraid that we won’t be loved if we are truly known.
We don’t have to worry about that with God. His love is far superior to ours: “God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us” (Rom. 5:8). Furthermore, He makes Himself known to us. Through creation, Scripture, and Christ, God reveals His character and His love. Because God loves us in spite of our imperfections, we can safely confess our faults to Him. With God, we need not fear being known. That’s why to know God is to love Him.
There is no greater joy than to know that God loves us. (RBC)

AMAR Y SABER

En una novela de Jonathan Safran Foer, uno de los personajes hablaba del edificio Empire State en Nueva York, y dijo: «Conozco este edificio porque lo amo».
Esa declaración me hizo pensar en la relación entre el amor y el conocimiento. Cuando amamos algo, queremos saber todo sobre ese objeto. Si amamos un lugar, deseamos explorar cada centímetro. Cuando amamos a una persona, queremos saber todos los detalles de su vida: qué le gusta, en qué ocupa su tiempo, dónde creció, quiénes son sus amigos, en qué cree. La lista es interminable. Sin embargo, algunos queremos que los demás nos amen sin permitir que nos conozcan. Tenemos miedo de que, si nos conocen realmente, no querrán amarnos.
No debemos preocuparnos de esto en lo que respecta a Dios. Su amor es ilimitadamente superior al nuestro: «Mas Dios muestra su amor para con nosotros, en que siendo aún pecadores, Cristo murió por nosotros» (Romanos 5:8). Y es más, Él mismo se nos da a conocer. A través de la creación, de las Escrituras y de Jesucristo, Dios revela su carácter y su amor. Como nos ama a pesar de nuestras imperfecciones, podemos confesarle nuestras faltas confiadamente. Con Dios, no es necesario temer que se sepa cómo somos. Por esta razón, conocer a Dios es amarlo.
No hay mayor gozo que saber que Dios nos ama. (RBC)

AIMER ET SAVOIR

Dans un de ses romans, Jonathan Safran Foer a fait dire à un personnage au sujet de l’Empire State Building de New York : « Je connais cet immeuble parce que je l’aime. »
Cette affirmation m’a amenée à réfléchir à la relation qui existe entre l’amour et la connaissance. Le fait d’aimer une chose nous pousse à vouloir tout connaître d’elle. Celui d’aimer un lieu nous fait vouloir en explorer le moindre centimètre. Celui d’aimer une personne nous incite à vouloir connaître sa vie entière. On désire savoir ce qui lui plaît, à quoi elle consacre son temps, où elle a grandi, qui sont ses amis, ce en quoi elle croit. La liste est sans fin. Par contre, il y en a parmi nous qui veulent être aimés sans permettre aux autres de les connaître. Ils craignent de vous déplaire si vous en venez à vraiment les connaître.
Nous n’avons rien à craindre à ce sujet de la part de Dieu. Son amour est de beaucoup supérieur au nôtre : « Mais Dieu prouve son amour envers nous, en ce que, lorsque nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous » (Ro 5.8). De plus, il se fait connaître à nous. Par la création, la Parole et Christ, Dieu nous révèle ses attributs et son amour. Comme Dieu nous aime en dépit de nos imperfections, nous pouvons lui confesser sans crainte nos fautes. Avec Dieu, nul besoin de redouter d’être connus. Voilà pourquoi connaître Dieu revient à l’aimer.
Il n’y a pas plus grande joie 
que de se savoir aimé de Dieu. 
(RBC)

KENNEN UND LIEBEN

In einem Roman von Jonathan Safran Foer sagt eine der Figuren über das Empire State Building in New York: „Ich kenne dieses Gebäude, weil ich es liebe.“
Die Bemerkung veranlasste mich, über die Beziehung zwischen Lieben und Wissen nachzudenken. Wenn wir etwas lieben, wollen wir alles darüber wissen. Wenn es ein Ort ist, dann wollen wir jeden Quadratmeter darin kennen lernen. Ist es ein Mensch, dann wollen wir jede Einzelheit aus seinem oder ihrem Leben wissen. Wir wollen wissen, was er mag, wie sie ihre Zeit verbringt, wo er aufwuchs, was für Freunde sie hat und was er oder sie glauben. Die Liste ist endlos. Aber manche Menschen möchten geliebt werden, ohne allzu viel von sich preiszugeben. Wir haben Angst, man könnte uns nicht mehr mögen, wenn man uns wirklich kennt.
Darüber brauchen wir uns bei Gott keine Sorgen zu machen. Seine Liebe ist viel größer als unsere: „Gott aber erweist seine Liebe zu uns darin, dass Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren“ (Röm. 5,8). Ja, mehr noch: Er gibt sich uns zu erkennen. Durch die Schöpfung, sein Wort und Jesus zeigt er uns sein Wesen und seine Liebe. Weil Gott uns trotz unserer Unvollkommenheiten liebt, können wir ihm getrost unsere Fehler bekennen. Bei ihm brauchen wir keine Angst zu haben, durchschaut zu werden. Deshalb bedeutet, Gott kennen, Gott zu lieben.
Es gibt keine größere Freude als zu wissen, dass Gott uns liebt. (RBC)