UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

LIÇÕES DE UMA CERCA


Quando uma parte da cerca de nossa casa foi derrubada por uma ventania, minha primeira reação foi culpar o homem que a construíra para mim apenas alguns meses antes. Refletindo melhor sobre o assunto, concluí que a culpa era minha. Quando a cerca estava quase completa, eu lhe disse que não havia necessidade de substituir quatro pilares da cerca antiga por outros novos de concreto. “Apenas fixe a cerca nova aos pilares antigos”, eu disse. “Será suficiente.” E foi — até chegarem os ventos.
Jesus contou uma poderosa história para enfatizar a importância de edificarmos nossas vidas no sólido alicerce da obediência à Sua Palavra. “Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que edificou a sua casa sobre a rocha; e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, que não caiu, porque fora edificada sobre a rocha. E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que edificou a sua casa sobre a areia” (Mateus 7:24-26). Quando o vento e a chuva bateram contra as casas, somente aquela edificada sobre a rocha permaneceu em pé.
Escutar a Palavra de Deus é essencial, mas, fazer o que Ele diz é a chave para resistir às tempestades da vida. Nunca é tarde demais para começar a edificar sobre a Rocha.
Quando o mundo à sua volta está desmoronando, Deus é a Rocha em que você pode firmar-se. (RBC)

LEÇONS TIRÉES D’UNE CLÔTURE

Lorsqu’un vent furieux de mars a abattu une section de la clôture entourant notre maison, j’ai eu pour première réaction d’en imputer la faute à celui qui l’avait construite pour moi à peine quelques mois plus tôt. En y repensant, j’ai toutefois compris que la faute me revenait. Vers la fin des travaux, j’ai dit à l’ouvrier qu’il était inutile de remplacer quatre poteaux de l’ancienne clôture par de nouveaux ancrés dans le béton. « Contentez-vous d’attacher la nouvelle clôture aux anciens poteaux. Ça ira », lui ai-je dit. Et ce fut le cas, jusqu’à ce qu’un grand vent se mette à souffler.
Jésus a raconté une histoire puissante afin de souligner l’importance de bâtir notre vie sur le fondement solide de l’obéissance à sa Parole : « C’est pourquoi, quiconque entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme prudent qui a bâti sa maison sur le roc. La pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et se sont jetés contre cette maison : elle n’est point tombée, parce qu’elle était fondée sur le roc. Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable » (Mt 7.24-26). Lorsque le vent et la pluie frappent les maisons, seule celle bâtie sur le roc subsistera.
Il est primordial d’entendre la Parole de Dieu, mais le seul moyen d’essuyer les tempêtes de la vie consiste à lui obéir. Il n’est pas trop tard pour commencer à bâtir sur le Roc.
Lorsque le monde s’écroule autour de vous,
Dieu est le Roc sur lequel vous tenir. (RBC)

LECCIONES DE UNA CERCA

Cuando un viento huracanado derrumbó una parte de la cerca que rodea nuestra casa, mi primera reacción fue culpar al hombre que la había colocado pocos meses antes. Tras un momento de reflexión, me di cuenta de que la culpa era mía. Cuando estaba casi terminada, le dije al constructor que no hacía falta reemplazar cuatro postes de la cerca anterior con otros de cemento. «Solo fije la nueva cerca a los postes viejos —dije—. Quedará bien». Así fue… hasta que llegó el viento.
Jesús narró una valiosa historia para enfatizar la importancia de construir nuestra vida sobre el sólido fundamento de obedecer su Palabra: «Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé a un hombre prudente, que edificó su casa sobre la roca. Descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y golpearon contra aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la roca. Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, le compararé a un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena» (Mateo 7:24-26). Cuando el viento y la lluvia arrecian contra las casas, solo queda en pie la que está edificada sobre la roca.
Oír la Palabra de Dios es esencial, pero hacer lo que Él dice es la clave para sobrevivir a las tormentas de la vida. Nunca es demasiado tarde para empezar a construir sobre la Roca.
Cuando el mundo se desmorona, Dios es la roca donde podemos afirmarnos. (RBC)

LESSONS FROM A FENCE

When a section of fence around our house blew down in a howling March wind, my first reaction was to blame the man who built it for me only a few months before. On further reflection, I knew the fault was mine. As the fence was nearing completion, I told him there was no need to replace four existing posts from the previous fence with new ones set in concrete. “Just attach the new fence to the old posts,” I said. “It will be fine.” It was—until the winds came.
Jesus told a powerful story to emphasize the importance of building our lives on the solid foundation of obeying His Word. “Whoever hears these sayings of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock: and the rain descended, the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it did not fall, for it was founded on the rock. But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand” (Matt. 7:24-26). When the wind and rain beat against the houses, only the one built on the rock remained standing.
Hearing God’s Word is essential, but doing what He says is the key to weathering the storms of life. It’s never too late to start building on the Rock.
When the world around you is crumbling,
God is the Rock on which you can stand. (RBC)

VON ZÄUNEN LERNEN

Als der heulende Märzwind ein Stück vom Zaun um unser Haus davonriss, wollte ich zunächst dem Mann, der ihn ein paar Monate vorher errichtet hatte, die Schuld geben. Doch bei näherem Nachdenken ging mir auf, dass ich selbst schuld war. Als der Arbeiter fast fertig war, hatte ich ihm gesagt, er könnte die letzten vier Pfosten vom alten Zaun stehen lassen und müsste keine neuen in Beton einlassen. „Machen Sie den Zaun einfach an den alten Pfosten fest“, hatte ich gesagt. „Das wird schon halten.“ Und das tat es auch – bis der Sturm kam.
Jesus erzählte eine eindrückliche Geschichte, um zu zeigen, wie wichtig es ist, unser Leben auf dem soliden Fundament des Gehorsams gegenüber seinem Wort aufzubauen. „Wer diese meine Rede hört und tut sie, der gleicht einem klugen Mann, der sein Haus auf Fels baute. Als nun ein Platzregen fiel und die Wasser kamen und die Winde wehten und stießen an das Haus, fiel es doch nicht ein, denn es war auf Fels gegründet. Und wer diese meine Rede hört und tut sie nicht, der gleicht einem törichten Mann, der sein Haus auf Sand baute“ (Matth. 7,24-26). Als Wind und Regen gegen die Häuser schlugen, blieb nur das Haus auf dem Felsen stehen.
Gottes Wort hören ist wichtig. Aber tun, was es sagt, ist der Schlüssel, um den Stürmen des Lebens standhalten zu können. Es ist nie zu spät, auf dem Fels zu bauen.
Wenn die Welt um dich herum einstürzt, ist Gott der Fels, auf dem du Halt findest. (RBC)

JUSTO E CORRETO

No século 19, as condições de trabalho na Inglaterra eram péssimas. Homens, mulheres e crianças trabalhavam em fábricas perigosas durante o dia e, à noite, moravam em cortiços miseráveis e sujos. Muitos donos de fábricas davam pouca importância ao bem-estar de seus empregados.
Mas, certos proprietários de uma empresa de chocolates eram diferentes. Eles eram Quacres (Quakers) por convicção e empresários por dom, e esforçavam-se em melhorar as condições de trabalho de seus 200 funcionários. Para tanto, construíram uma fábrica avançadíssima, com vestiários aquecidos, cozinha e áreas de lazer. E, para cuidar das necessidades espirituais dos funcionários, o dia de trabalho iniciava com estudo bíblico.
Paulo nos aconselha: “Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu (Colossenses 4:1).” Certamente, esses senhores buscavam dar aos seus empregados algo justo e correto. Mas, sua orientação celestial motivou-os a dar um passo a mais e atender às necessidades físicas e espirituais.
Embora possamos não ser donos de empresa, temos contato regular com várias pessoas. Como cristãos, é importante sermos éticos em nossos negócios. Também podemos, com a capacitação de Deus, cuidar do bem-estar alheio por meio de oração, encorajamento e atendimento às necessidades físicas (Gálatas 6:10).
Deus nos abençoa para que possamos abençoar aos outros. (RBC)

BEYOND JUST AND FAIR

Working conditions in England during the 19th century were abysmal. Men, women, and children labored in dangerous factories during the day and went home to dirty tenement slums at night. Many of the factory owners cared little for the well-being of their employees.
But during that time, the owners of the Cadbury chocolate company were different. Quakers by conviction and business entrepreneurs by giftedness, they focused on improving the working conditions of their 200 workers. The Cadburys built a state-of-the-art factory with heated dressing rooms, a kitchen, and recreational areas. And to care for the employees’ spiritual needs, the workday started with Bible study.
Colossians 4:1 tells us: “Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.” Certainly the Cadburys sought to give their employees what was just and fair. But their heavenly orientation motivated them to go a step further to meet physical and spiritual needs.
Though we may not own a company, we do have regular contact with a variety of people. As believers, it is important to be ethical in our dealings. We can also, with God’s enablement, care about others’ well-being through prayer, encouragement, and the meeting of physical needs (Gal. 6:10).
God blesses us so that we can bless others. (RBC)

MÁS QUE JUSTO Y RECTO

La situación laboral en Inglaterra durante el siglo xix era desastrosa. Hombres, mujeres y niños trabajaban en fábricas peligrosas durante el día, y después se iban a sus casas en sucios conventillos por la noche. A la mayoría de los dueños de esas fábricas no les importaba mucho el bienestar de sus empleados.
Sin embargo, los dueños de la compañía de chocolates Cadbury eran diferentes. Cuáqueros por convicción y empresarios por vocación, se concentraron en mejorar las condiciones de trabajo de sus 200 trabajadores. Construyeron una fábrica de última generación con vestuarios calefaccionados, una cocina y espacios de recreación. Además, para ocuparse de las necesidades espirituales de los empleados, empezaban el día de trabajo con un estudio bíblico.
Colosenses 4:1 señala: «Amos, haced lo que es justo y recto con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis un Amo en los cielos». Sin duda, los Cadbury procuraban darles a sus empleados lo justo y recto, pero su vocación celestial los motivó a ir un paso más allá y suplir también sus necesidades físicas y espirituales.
Aunque no seamos dueños de una empresa, habitualmente tenemos contacto con diversas personas. Como creyentes, es importante que actuemos con ética. Con la ayuda divina, también podemos ocuparnos del bienestar de los demás orando por ellos, alentándolos y atendiendo sus necesidades físicas (Gálatas 6:10).
Dios nos bendice para que podamos bendecir a otros. (RBC)

PLUS QUE JUSTE ET ÉQUITABLE

En Angleterre, au XIXe siècle, les conditions de travail étaient catastrophiques. Hommes, femmes et enfants travaillaient dans des usines dangereuses durant le jour et rentraient chez eux passer la nuit dans des taudis crasseux. Bon nombre des propriétaires d’usine se souciaient peu du bien-être de leurs employés.
À l’époque, les propriétaires de la chocolaterie Cadbury ont toutefois agi différemment. Ces quakers par conviction et entrepreneurs par savoir-faire ont cherché à améliorer les conditions de travail de leurs 200 employés. Les Cadbury ont fait bâtir une usine d’avant-garde avec vestiaires chauffés, cuisine et aires de loisirs. De plus, pour répondre aux besoins spirituels des employés, la journée de travail commençait par une étude biblique.
Colossiens 4.1 nous dit : « Maîtres, accordez à vos serviteurs ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans le ciel. » Les Cadbury ont certes cherché à donner à leurs employés ce qui était juste et équitable. Leur intérêt pour les choses célestes les a cependant motivés à faire un pas de plus en répondant aux besoins physiques et spirituels.
Même si nous ne sommes peut-être pas propriétaires d’entreprise, nous interagissons avec toutes sortes de gens. En tant que croyants, il importe que nous soyons éthiques dans nos interactions. Par la grâce de Dieu, nous pouvons aussi veiller au bien-être des autres en priant pour eux, en les encourageant et en répondant à leurs besoins spirituels (Ga 6.10).
Dieu nous bénit afin que nous puissions bénir les autres. (RBC)

MEHR ALS RECHT UND BILLIG

Die Arbeitsbedingungen im England des 19. Jahrhunderts waren schrecklich. Männer, Frauen und Kinder quälten sich tagsüber in gefährlichen Fabriken und kehrten abends in schmutzige Unterkünfte heim. Den meisten Fabrikbesitzern war das Wohlergehen ihrer Angestellten egal.
Die Inhaber von Cadburys Schokoladenfabrik waren anders. Sie waren überzeugte Quäker und talentierte Unternehmer und ihnen war es ein Anliegen, die Arbeitsbedingungen ihrer 200 Arbeiter zu verbessern. Sie errichteten eine moderne Fabrik mit geheizten Umkleideräumen, einer Küche und Erholungsräumen. Und für das geistliche Wohlergehen der Angestellten begann jeder Tag mit einer Bibelandacht.
In Kolosser 4,1 lesen wir: „Ihr Herren, was recht und billig ist, das gewährt den Sklaven und bedenkt, dass auch ihr einen Herrn im Himmel habt.“ Das taten die Cadburys. Aber sie gingen noch einen Schritt weiter und sorgten auch für ihre körperlichen und geistlichen Bedürfnisse.
Wir besitzen vielleicht keine Fabrik, aber wir kommen regelmäßig in Kontakt mit den verschiedensten Menschen. Für uns als Gläubige ist es wichtig, uns moralisch sauber zu verhalten. Doch mit Gottes Hilfe können wir auch für das Wohlergehen der anderen sorgen, indem wir für sie beten, sie ermutigen und uns um ihre körperlichen Nöte kümmern (Gal. 6,10).
Gott segnet uns, damit wir andere segnen können. (RBC)

NÃO PRATIQUE O MAL

Muitos consideram que o médico grego Hipócrates foi o pai da medicina ocidental. Ele entendeu a importância dos seguintes princípios morais na prática da medicina e tem o crédito de ter escrito o juramento de Hipócrates, que ainda serve como guia ético para os médicos de hoje. Um conceito chave do juramento é “nunca causar dano.” Isso sugere que um médico fará apenas o que ele acredita que beneficiará os seus pacientes.
O princípio de não causar dano estende-se aos nossos relacionamentos na vida diária. Na verdade, a benevolência é algo central no ensino do Novo Testamento sobre amar aos outros. Ao refletir sobre a lei de Deus, Paulo vê que o amor é o intento por trás de muitas ordenanças bíblicas: “O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor” (Romanos 13:10).
A cada dia que seguimos Jesus Cristo nosso Salvador, somos confrontados com escolhas que afetarão a vida de outros. Quando escolhemos uma atitude a tomar, deveríamos nos perguntar: “Isto reflete a preocupação de Cristo com outros, ou só estou preocupado comigo mesmo?” Tal sensibilidade demonstra o amor de Cristo que procura curar os feridos e ajudar aqueles que necessitam.
Preocupar-nos com fardos de outros nos ajuda a esquecermos os nossos. (RBC)

DO NO HARM

Many consider the ancient Greek physician Hippocrates as the father of Western medicine. He understood the importance of following moral principles in the practice of medicine, and is credited with writing the Hippocratic Oath, which still serves as an ethical guide for today’s medical doctors. One key concept of the oath is “to do no harm.” It implies that a physician will do only what he thinks will benefit his patients.
The principle of doing no harm extends to our relationships with others in everyday life. In fact, benevolence is central to New Testament teaching about loving others. In reflecting on the law of God, Paul sees that love is the intent behind many biblical commands: “Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law” (Rom. 13:10).
Each day as we follow Jesus Christ our Savior, we are faced with choices that will affect the lives of others. When we choose a course of action, we should ask ourselves, “Does this reflect Christ’s concern for others, or am I only concerned for myself?” Such a sensitivity demonstrates the love of Christ that seeks to heal the broken and help those in need.
Caring for the burdens of others helps us to forget about our own. (RBC)

NO HAGAS DAÑO

Muchos consideran a Hipócrates, el antiguo médico griego, el padre de la medicina occidental. Él entendía la importancia de seguir principios morales en la práctica de la medicina, y se le atribuye la escritura del juramento hipocrático, que, hasta hoy, sirve como una guía ética para los médicos. Un concepto clave del juramento es «no causar daño». Esto implica que un médico debe hacer solo lo que crea que beneficiará al paciente.
El principio de no hacer daño se extiende a nuestras relaciones con los demás en la vida cotidiana. Es más, la benevolencia es crucial en la enseñanza del Nuevo Testamento sobre el amor a los demás. Al reflexionar en la ley de Dios, Pablo considera que el amor es el objetivo detrás de muchos mandatos bíblicos: «El amor no hace mal al prójimo; así que el cumplimiento de la ley es el amor» (Romanos 13:10).
Cada día, a medida que seguimos a Jesucristo nuestro Salvador, enfrentamos decisiones que afectan la vida de los demás. Al escoger un modo de actuar, tenemos que preguntarnos: «¿Esto refleja el interés de Cristo en los demás o tengo una motivación egoísta?». Esta sensibilidad demuestra el amor de Cristo, que busca sanar al herido y ayudar al necesitado.
Ocuparse de las cargas de los demás nos hace olvidar las nuestras. (RBC)

NE FAITES DE MAL À PERSONNE

Bon nombre de gens considèrent Hippocrate, médecin grec de l’Antiquité, comme le père de la médecine occidentale. Il a compris l’importance d’adhérer à des principes moraux dans la pratique de la médecine, et c’est à lui qu’on attribue le serment d’Hippocrate, qui sert encore de guide d’éthique aux médecins d’aujourd’hui. Un concept clé de ce serment : « Ne jamais mettre en péril la santé du patient ». Cela laisse entendre que le médecin ne fera que ce qui avantage ses patients.
Le principe consistant à ne causer aucun tort s’étend à nos relations avec les gens qui croisent notre route au fil du temps. En fait, la bienveillance est au cœur des enseignements néotestamentaires portant sur la nécessité d’aimer les autres. En réfléchissant à la loi de Dieu, Paul voit que de nombreux commandements bibliques sont inspirés de l’amour : « L’amour ne fait point de mal au prochain : l’amour est donc l’accomplissement de la loi » (Ro 13.10).
En suivant notre Sauveur Jésus-Christ, nous devons faire des choix au quotidien qui influenceront la vie des gens. En choisissant la voie à suivre, nous devrions nous demander : « Cela reflète-t-il l’intérêt que Christ porte aux gens ou est-ce que je ne me préoccupe que de moi-même ? » Une telle sensibilité démontre l’amour de Christ, qui cherche à guérir ceux qui ont le cœur brisé et à venir en aide à ceux qui sont dans le besoin.
Nous soucier des fardeaux des autres nous aide à oublier les nôtres. (RBC)