UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

MARAVILHOSO!

Quando o nosso avião começou a descer, a aeromoça leu a longa lista de informações de chegada como se estivesse lendo pela milésima vez naquele dia — ela não demonstrava emoção ou interesse sobre a nossa chegada iminente. Então, com a mesma voz, cansada e desinteressada, ela finalizou dizendo: “Tenham um dia maravilhoso.” A indiferença de seu tom contrastou com as suas palavras. Ela disse ‘maravilhoso’, mas de uma forma completamente ausente de qualquer sentimento de entusiasmo.
Às vezes eu temo que nosso relacionamento com Deus se aproxime disso. Rotina. Tédio. Apatia. Desinteresse. Em Cristo, temos o privilégio de sermos adotados na família do Deus vivo, mas muitas vezes parece não haver muito do sentimento de admiração que acompanha essa realidade memorável.
Jó questionou Deus sobre seu sofrimento, mas quando Deus o desafiou, Jó foi humilhado pela maravilha de seu Criador e Sua criação. Jó respondeu: “Você perguntou: ‘Quem é aquele, como disseste, que sem conhecimento encobre o conselho?’ Na verdade, falei do que não entendia; coisas maravilhosas demais para mim, coisas que eu não conhecia” (Jó 42:3).
Eu anelo pela maravilha de Deus invadindo o meu coração. Adotado por Deus — que maravilhosa realidade!
Nada pode encher os nossos corações mais do que a maravilha do nosso Deus e do Seu amor. (RBC) 

WONDERFUL!

As our plane began its descent, the flight attendant read the long list of arrival information as if she were reading it for the thousandth time that day—no emotion or interest as she droned on about our impending arrival. Then, with the same tired, disinterested voice, she finished by saying, “Have a wonderful day.” The dryness of her tone contrasted with her words. She said “wonderful” but in a manner completely absent of any sense of wonder.
Sometimes I fear that we approach our relationship with God in the same way: Routine. Bored. Apathetic. Disinterested. Through Christ, we have the privilege of being adopted into the family of the living God, yet often there seems to be little of the sense of wonder that should accompany that remarkable reality.
Job questioned God about his suffering, but when challenged by Him, Job was humbled by the wonder of his Creator and His creation. Job replied, “You asked, ‘Who is this who hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know” (Job 42:3).
I long for the wonder of God to take hold of my heart. Adopted by God—what a wonderful reality!
Nothing can fill our hearts more than the wonder of our God and His love. (RBC)

¡MARAVILLOSO!

Cuando nuestro avión empezó a descender, la azafata leyó la larga lista con información para el aterrizaje como si estuviera haciéndolo por millonésima vez durante ese día: sin ninguna emoción ni interés mientras anunciaba nuestra inminente llegada. Después, con la misma voz cansada y monótona, concluyó: «Que tengan un hermoso día». La sequedad de su tono contrastaba con sus palabras. Dijo «hermoso», pero de un modo completamente carente de asombro.
A veces, me temo que abordamos nuestra relación con Dios de la misma manera: rutinaria, aburrida, apática, desinteresada. Por medio de Cristo, tenemos el privilegio de ser adoptados en la familia del Dios vivo, pero con frecuencia, parece haber poco de ese sentimiento de asombro que debería acompañar semejante realidad.

Job cuestionó a Dios por su sufrimiento, pero cuando el Señor lo desafió, quedó humillado ante la maravilla de su Creador y de lo creado por Él. Entonces, respondió: «¿Quién es el que oscurece el consejo sin entendimiento? Por tanto, yo hablaba lo que no entendía; cosas demasiado maravillosas para mí, que yo no comprendía» (Job 42:3).
Yo anhelo que la maravilla del Señor se haga presa de mi corazón. Adoptado por Dios… ¡qué realidad maravillosa!
Nada puede llenar más nuestro corazón que la maravilla de Dios y su amor. (RBC) 

MERVEILLEUSE !

Alors que notre avion amorçait sa descente, l’agent de bord nous a lu la longue liste des renseignements relatifs à notre arrivée comme si elle la lisait pour la millième fois ce jour-là – sans émotion ni intérêt, comme si elle prononçait un long discours au sujet de notre arrivée imminente. Puis, d’un même ton las et trahissant l’ennui, elle a fini ainsi : « Passez une merveilleuse journée. » La sécheresse de son ton de voix contrastait avec ses paroles. Elle a dit « merveilleuse », mais sans la moindre trace de conviction.
Je crains qu’il nous arrive parfois d’aborder notre relation avec Dieu de la même façon : de manière routinière, ennuyeuse, apathique et dépourvue d’intérêt. En Christ, nous avons le privilège d’être adoptés dans la famille du Dieu vivant. Pourtant, le sentiment d’émerveillement dont devrait s’accompagner cette remarquable réalité ne semble presque pas nous habiter.
Job a interrogé Dieu au sujet de ses souffrances, mais lorsque celui-ci l’a mis au défi de lui répondre, Job a dû reconnaître avec humilité le caractère merveilleux de son Créateur et de la création : « Oui, j’ai parlé, sans les comprendre, de merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas » (Job 42.3).
Je désire ardemment que les merveilles de Dieu captivent mon cœur. Dieu m’a adopté – quelle merveilleuse réalité !
Rien ne saurait mieux remplir notre cœur que les merveilles de notre Dieu et de son amour. (RBC)

WUNDERBAR!

Als unser Flugzeug zur Landung ansetzte, las die Flugbegleiterin eine lange Liste mit Ankunftsinformationen vor. Doch sie ratterte sie so unbeteiligt und gefühllos herunter, als hätte sie sie schon tausend Mal gelesen. Und mit derselben müden, lustlosen Stimme sagte sie zum Schluss noch: „Ich wünsche Ihnen einen wunderbaren Tag!“ Der trockene Ton stand in krassem Gegensatz zu ihren Worten. Sie hatte zwar „wunderbar“ gesagt, aber ihrem Verhalten ging der Sinn fürs Wunderbare anscheinend völlig ab.
Manchmal fürchte ich, dass wir unsere Beziehung zu Gott in derselben Art abspulen. Routiniert. Gelangweilt. Apathisch. Desinteressiert. Durch Jesus haben wir das Vorrecht, zur Familie des lebendigen Gottes zu gehören, doch allzu oft scheint es, als sei uns das Staunen über diese herrliche Tatsache irgendwie abhanden gekommen.
Hiob fragte Gott, warum er so leiden musste. Als dann aber Gott ihm Fragen stellte, da konnte er nur demütig staunen über seinen Schöpfer und dessen Schöpfung. Gott fragte ihn: „Wer ist der, der den Ratschluss verhüllt mit Worten ohne Verstand?“ Und Hiob entgegnete, wie es in einer Bibelübersetzung heißt: „So habe ich denn beurteilt, was ich nicht verstand, Dinge, zu wunderbar für mich“ (Hiob 42,3)
Ich wünsche mir, dass das Staunen über Gott mein ganzes Herz erfüllt. Von Gott angenommen – wie wunderbar!

Nichts kann unser Herz mehr erfüllen als das Staunen über Gott und seine Liebe. (RBC)

AMANI - (português)

Amani, que significa “paz” na língua suaíli, do Quênia, é o nome de um cão labrador que tem alguns amigos especiais. Amani mora com duas jovens chitas (guepardos) num zoológico americano. Os zoólogos colocaram os animais juntos para as chitas aprendessem os modos descontraídos de Amani. Considerando que cães são geralmente tranquilos em locais públicos, os especialistas antecipam que Amani será uma “influência serena” na vida das chitas à medida que crescerem juntos.
Davi foi uma influência que trazia calma à vida do rei Saul quando um “espírito maligno” o atormentava (1 Samuel 16:14). Quando os servos de Saul souberam de seu problema, pensaram que a música poderia aliviar sua angústia. Um servo convocou Davi, que era um harpista habilidoso. Sempre que o rei ficava perturbado, Davi tocava a harpa. “… então, Saul sentia alívio e se achava melhor…” (1 Samuel 16:23).
Ansiamos por refrigério e bem-estar quando somos acometidos por raiva, medo ou tristeza. O Deus da Bíblia é um “Deus de paz” (Hebreus 13:20,21). Aquele que dá o Espírito Santo a todos que creem nele. Quando estamos agitados ou ansiosos podemos nos lembrar de que o Espírito de Deus produz poder, amor e autocontrole (2 Timóteo 1:7). A influência de Deus em nossas vidas pode criar um efeito calmante – efeito que leva ao consolo e completude.
“Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como a dá o mundo”.  – Jesus – (RBC)

AMANI (english)

Amani, which means “peace” in Swahili, is the name of a Labrador retriever pup that has some special friends. Amani lives with two young cheetahs at the Dallas Zoo. Zoologists placed the animals together so the cheetahs could learn Amani’s relaxed ways. Since dogs are generally at ease in public settings, the experts predict that Amani will be a “calming influence” in the cheetahs’ lives as they grow up together
David was a soothing influence in King Saul’s life when a “distressing spirit” troubled him (1 Sam. 16:14). When Saul’s servants learned of his problem, they thought music might ease his affliction. One servant summoned David, who was a skilled harpist. Whenever the king became troubled, David would play the harp. “Then Saul would become refreshed and well” (v.23).
We crave refreshment and well-being when we are plagued by anger, fear, or sadness. The God of the Bible is a “God of peace” (Heb. 13:20-21), One who gives His Holy Spirit to everyone who believes in Him. When we’re agitated or anxious, we can remember that God’s Spirit produces power, love, and self-control (2 Tim. 1:7). God’s influence in our lives can create a calming effect—one that leads to comfort and wholeness.
“Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you.” – Jesus – (RBC)

AMANI (español)

Amani, que significa «paz» en idioma suajili, es el nombre de un cachorro labrador que tiene amigos muy especiales: vive con dos guepardos en un zoológico. Los veterinarios los colocaron juntos para que los felinos aprendieran a actuar relajadamente como Amani. Como los perros suelen estar tranquilos en público, los expertos suponen que, al vivir juntos, Amani será una «influencia pacificadora» para los otros animales.
David era una influencia tranquilizadora para el rey Saúl cuando a este lo turbaba un «espíritu malo» (1 Samuel 16:14). Cuando los siervos se enteraron del problema del monarca, pensaron que la música probablemente mitigara su angustia. Uno de ellos mandó a llamar a David, un talentoso arpista. Cada vez que el rey se turbaba, David ejecutaba el arpa, «y Saúl tenía alivio y estaba mejor» (v. 23).
Cuando el enojo, el temor o la tristeza nos embargan, ansiamos recomponernos y sentirnos bien. El Dios de la Biblia es un «Dios de paz» (Hebreos 13:20-21), que da su Espíritu Santo a todos los que creen en Él. Cuando estemos ansiosos o intranquilos, podemos recordar que el Espíritu del Señor produce poder, amor y dominio propio (2 Timoteo 1:7). La influencia divina en nuestra vida puede generar un efecto tranquilizador, que nos consuela y nos hace madurar espiritualmente.
«La paz os dejo, mi paz os doy; yo no os la doy como el mundo la da». – Jesús – (RBC)

AMANI (français)

Amani, qui signifie « paix » en swahili, est le nom d’un chiot, un retriever du Labrador, qui s’est fait des amis particuliers. Amani vit en compagnie de deux jeunes guépards au jardin zoologique de Dallas. Les zoologistes ont mis ces animaux ensemble afin que le comportement détendu d’Amani déteigne sur les guépards. Étant donné que les chiens sont généralement à l’aise en public, les spécialistes prédisent qu’Amani exercera une « influence apaisante » sur la vie des guépards à mesure qu’ils grandiront tous ensemble.
David exerçait une influence apaisante sur la vie du roi Saül lorsqu’un « mauvais esprit » venait le troubler (1 S 16.14). Lorsque les serviteurs de Saül ont découvert son problème, ils ont pensé que la musique l’en soulagerait. L’un d’eux a alors convoqué David, qui était un grand harpiste. Lorsque le roi se sentait agité, David lui jouait de la harpe. « Saül respirait alors plus à l’aise et se trouvait soulagé » (v. 23).
Quand la colère, la peur ou la tristesse nous accable, nous avons soif d’une chose rafraîchissante et de bien-être. Le Dieu de la Bible est un « Dieu de paix » (Hé 13.20,21), qui accorde son Esprit Saint à quiconque met sa foi en lui. Si nous sommes agités ou angoissés, rappelons-nous que l’Esprit procure force, amour et maîtrise de soi (2 Ti 1.7). L’influence que Dieu exerce sur notre vie peut produire en nous un effet apaisant, qui nous apporte une consolation et un sentiment de plénitude.
« Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix. Je ne vous donne pas comme le monde donne ». –  Jésus – (RBC)

AMANI (Deutsch)

Amani ist Suaheli und bedeutet „Friede“. Amani ist aber auch der Name eines Labradorwelpen, der ein paar ganz spezielle Freunde hat. Er lebt nämlich im Zoo in Dallas mit zwei jungen Geparden zusammen. Die Zoologen haben die Tiere zusammengelegt, damit die Geparden von Amanis entspanntem Verhalten lernen. Da Hunde im Allgemeinen keine Probleme haben, sich in der Öffentlichkeit zu bewegen, erhoffen sich die Fachleute von Amani einen „beruhigenden Einfluss“ auf die heranwachsenden Geparden.
David war ein beruhigender Einfluss für König Saul, als der von einem „bösen Geist“ geängstigt wurde (1.Sam. 16,14). Als Sauls Knechte von diesem Geist erfuhren, dachten sie, Musik könne vielleicht helfen, Sie riefen David, einen begabten Harfenspieler. Wann immer der König betrübt war, spielte David die Harfe. „So wurde es Saul leichter und es ward besser mit ihm“ (V.23).
Wir sehnen uns nach Erleichterung, wenn uns Zorn, Angst oder Traurigkeit plagen. Der Gott der Bibel ist ein „Gott des Friedens“ (Hebr. 13,20-21). Einer, der allen, die an ihn glauben, seinen Heiligen Geist gibt. Wenn wir nervös oder ängstlich sind, können wir uns daran erinnern, dass Gottes Geist Kraft, Liebe und Besonnenheit schenkt (2.Tim. 1,7). Gottes Einfluss auf unser Leben kann eine beruhigende Wirkung haben und uns trösten und heilen.

„Den Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. Nicht gebe ich, wie die Welt gibt“.  – Jesus – (RBC)