UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

QUEM VOCÊ QUER SER

Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
“Seja quem Deus quer que você seja e você incendiará o mundo.” O bispo de Londres iniciou sua mensagem ao príncipe William e Kate Middleton no casamento deles, na Abadia de Westminster, citando as palavras de Santa Catarina de Siena. Muitos telespectadores emocionaram-se profundamente quando o bispo validou a escolha de “serem casados sob o olhar de um Deus generoso que amou o mundo de tal maneira que deu-se a si mesmo por nós na pessoa de Jesus Cristo”. Em seguida, ele pediu ao casal para lutar por um amor cuja essência está além do alcance deles.
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Do livro de Romanos 12, o irmão da noiva leu: “Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional. E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus” (vv.1-2).
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Esse casamento real lembra a todos nós, solteiros ou casados, duas grandes verdades: (1) o grande amor de Deus por nós expressado no sacrifício de Jesus e (2) o desejo de Deus de que encontremos a maior alegria e transformação de vida em nosso relacionamento pessoal com Ele. Não são essas as chaves para nos tornarmos as pessoas que Deus quer que sejamos?
Resultado de imagem para landscape
Tornamo-nos a pessoa que Deus quer que sejamos entregando-nos totalmente a Ele. (RBC)
Imagem relacionada

WHO YOU’RE MEANT TO BE


Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
“Be who God meant you to be and you will set the world on fire.” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey. Many watching on TV were deeply touched as the bishop affirmed their choice “to be married in the sight of a generous God who so loved the world that He gave Himself to us in the person of Jesus Christ.” Then he urged the couple to pursue a love that finds its center beyond themselves.
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
From Romans 12, the bride’s brother read: “I appeal to you therefore, brothers and sisters, by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship. Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your minds, so that you may discern what is the will of God—what is good and acceptable and perfect” (vv.1-2 NRSV).
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
That royal wedding reminds us all, single or married, of two great truths: (1) God’s great love for us expressed in the sacrifice of Jesus and (2) God’s desire that we find life’s greatest joy and transformation in our relationship with Him. Aren’t those the keys to becoming the persons God meant us to be?
Resultado de imagem para landscape
We become who God meant us to be by giving ourselves completely to Him. (RBC)
Imagem relacionada

¿PARA QUÉ EXISTES?


Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
«Sé la persona que Dios quiso que fueras y encenderás el mundo». Citando estas palabras de Santa Catalina de Siena, el obispo de Londres empezó su mensaje para el príncipe Guillermo y Kate Middleton en su boda en la Abadía de Westminster. Muchos de los que miraban por televisión se emocionaron profundamente cuando el ministro reafirmó la decisión de ellos de «casarse a la vista de un Dios generoso que amó de tal manera al mundo que se nos manifestó en la persona de Jesucristo». Más tarde, instó a la pareja a procurar demostrar un amor cuyo centro se encuentre fuera de ellos.
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
El hermano de la novia leyó en Romanos 12: «Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional. No os conforméis a este siglo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestro entendimiento, para que comprobéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta» (vv. 1-2).
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Esa boda real nos recuerda a todos, casados o solteros, dos maravillosas verdades: (1) El gran amor de Dios que se nos manifestó en el sacrificio de Jesús, y (2) el deseo del Señor de que encontremos la transformación y el gozo más significativos en nuestra relación con Él. ¿Acaso no son estas las claves para convertirnos en las personas que Dios quiso fuéramos?
Resultado de imagem para landscape
Nos convertimos en lo que Dios quiso que fuéramos si nos entregamos completamente a Él. (RBC)
Imagem relacionada

WER DU SEIN SOLLST

Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
„Sei, wie Gott dich gewollt hat, und du wirst die Welt in Brand setzen.” Mit diesen Worten von Katharina von Siena begann der Bischof von London seine Traupredigt für Prinz William und Kate Middleton in der Westminster Abbey. Viele Fernsehzuschauer waren bewegt, als er ihren Wunsch bekräftigte, „den Bund der Ehe im Angesicht eines gnädigen Gottes zu schließen, der die Welt so sehr liebte, dass er sich in Jesus selbst für uns hingab”. Dann mahnte er das Paar, nach einer Liebe zu trachten, deren Mittelpunkt nicht in ihnen selbst liegt.
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Der Bruder der Braut las aus Römer 12: „Ich ermahne euch nun, liebe Brüder und Schwestern, dass ihr eure Leiber hingebt als ein Opfer, das lebendig, heilig und Gott wohlgefällig ist. Das sei euer vernünftiger Gottesdienst. Und stellt euch nicht dieser Welt gleich, sondern ändert euch durch Erneuerung eures Sinnes, damit ihr prüfen könnt, was Gottes Wille ist, nämlich das Gute und Wohlgefällige und Vollkommene” (Röm. 12,1-2).
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Die königliche Hochzeit hält uns allen, ob verheiratet oder allein, zwei Dinge vor Augen: 1.) Gottes große Liebe zu uns, die sich im Opfer von Jesus zeigt und 2.) Gottes Wunsch, dass wir in der Beziehung mit ihm Veränderung und die größte Freude unseres Lebens erfahren. Ist das nicht der Schlüssel, um so zu werden, wie Gott uns gewollt hat?
Resultado de imagem para landscape
Wir werden so, wie Gott uns haben möchte, wenn wir uns ihm ganz hingeben. (RBC)
Imagem relacionada

QUI ÊTES-VOUS CENSÉ ÊTRE ?


Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Soyez la personne que Dieu veut que vous soyez et vous enflammerez le monde. C’est en citant ainsi sainte Catherine de Sienne que l’évêque de Londres a commencé le message qu’il a adressé au prince William et à Kate Middleton lors de leur mariage à l’abbaye de Westminster. Beaucoup de téléspectateurs ont été émus d’entendre l’évêque confirmer leur choix « de se marier sous le regard d’un Dieu généreux qui a tant aimé le monde qu’il s’est donné lui-même pour nous en la personne de Jésus-Christ ». Il a ensuite exhorté les jeunes mariés à rechercher un amour trouvant son centre au-delà d’eux-mêmes.
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Dans Romains 12, le frère de la mariée a lu :« Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait » (v. 1,2).
Resultado de imagem para .” Quoting those words of St. Catherine of Siena, the Bishop of London began his message to Prince William and Kate Middleton at their wedding in Westminster Abbey.
Ce mariage royal nous rappelle à tous, célibataires ou gens mariés, deux grandes vérités : 1) le grand amour de Dieu pour nous exprimé par le sacrifice de Jésus ; 2) le désir de Dieu que nous découvrions la joie et la transformation les plus exceptionnelles de la vie dans notre relation avec lui. Ne s’agit-il pas ici des secrets pour devenir les personnes que Dieu veut que nous soyons ?
Resultado de imagem para landscape
On devient la personne que Dieu veut
que l’on soit en se donnant entièrement à lui. (RBC)
Imagem relacionada

VEREDA LONGA E SINUOSA

Imagem relacionada
Às vezes, o caminho da vida parece impossivelmente íngreme e longo. Não tenho forças, nem vontade, para a jornada. Então, me lembro de que Deus conhecia esse caminho muito antes de eu ser chamado para percorrê-lo. Ele sempre soube das dificuldades pelas quais eu passaria, a dor que não conseguiria explicar aos outros. Ele sabe e oferece Sua presença.
Imagem relacionada
Talvez, hoje você esteja oprimido por tristeza. Ela pode ser o peso de um ministério difícil; a preocupação de um casamento problemático; a tristeza de uma criança sofrendo; o cuidado de um parente envelhecendo; ou outros problemas que a vida apresenta. “Certamente”, diz você, “Deus não me faria andar dessa maneira. Deve haver outro caminho mais fácil de percorrer.”
Imagem relacionada
Mas, qualquer um de nós é sábio o suficiente para saber que alguma outra maneira nos transformaria em filhos melhores e mais sábios? Não, nosso Pai celestial conhece o melhor de todos os caminhos possíveis para nos levar à realização (Salmo 142:3).
Seus caminhos são mais altos do que os nossos caminhos; Seus pensamentos são mais altos do que os nossos pensamentos (Isaías 55:9). Podemos tomar humildemente o caminho que Ele traçou para nós hoje, com absoluta confiança em Sua infinita sabedoria e amor. Ele é mais sábio e mais amoroso do que podemos imaginar. Aquele que vê, anteviu e não nos desviará do caminho.
Imagem relacionada
Deus nunca levará você por um caminho errado. (RBC)
Imagem relacionada

A LONG AND WINDING PATH


Imagem relacionada
Sometimes the path of life seems impossibly steep and lengthy. I have no strength and no will for the journey. Then I remember God knew this path long before I was called to walk it. He has always known the difficulties I would experience, the pain that I could never explain to another. He knows and offers His presence.
Imagem relacionada
Perhaps you’re overwhelmed with sadness today. It may be the weight of a difficult ministry; the worry of a hard marriage; the sorrow of a struggling child; the care of an aging parent; other troubles that come with life. “Surely,” you say, “God would not have me walk this way. There must be another, easier path for me to travel.”
Imagem relacionada
But are any of us wise enough to know that some other way would make us into better and wiser children? No, our Father in heaven knows the best path, out of all possible paths, to bring us to completion (Ps. 142:3).
His ways are higher than our ways; His thoughts higher than our thoughts (Isa. 55:9). We can humbly take the path He has marked out for us today, and do so in absolute trust in His infinite wisdom and love. He is wiser and more loving than we can ever know. He who sees has foreseen and will not lead us astray.
Imagem relacionada
God will never lead you down a wrong path. (RBC)
Imagem relacionada

CAMINO LARGO Y SINUOSO


Imagem relacionada
A veces, el sendero de la vida parece desesperadamente largo y empinado. No tengo fuerzas ni voluntad para la travesía. Entonces, recuerdo que Dios ya conocía este camino mucho antes de que me llamara a recorrerlo. Siempre supo las dificultades que experimentaría y conocía el dolor que yo jamás podría explicarle a nadie. Como Él lo sabe, me ofrece su compañía.
Imagem relacionada
Quizá hoy la tristeza esté abrumándote. Tal vez sea la carga de un ministerio difícil, la preocupación de un matrimonio complicado, el cuidar a un padre anciano u otros problemas que surgen en la vida diaria. «Sin duda —dices—, Dios no quiere que recorra este camino. Tiene que haber otro; un sendero más fácil de transitar».
Imagem relacionada
Pero ¿es cualquiera de nosotros lo suficientemente sabio como para saber que hay otro camino que nos convertirá en hijos mejores y más entendidos? No, nuestro Padre celestial sabe cuál es el mejor trayecto de todos para guiarnos a la madurez espiritual (Salmo 142:3).
Sus caminos son más altos que nuestros caminos y sus pensamientos más elevados que los nuestros (Isaías 55:9). Con humildad, podemos tomar el sendero que nos ha señalado para hoy y hacerlo con absoluta confianza en su amor y sabiduría infinitos. El Señor es más sabio y más amoroso de lo que podamos imaginarnos. Él lo ve todo, ha previsto cada detalle y no nos llevará por el camino equivocado.
Imagem relacionada
Dios nunca te llevará por un camino equivocado. (RBC)
Imagem relacionada

UN LONG SENTIER TORTUEUX


Imagem relacionada
Le chemin de la vie me semble parfois trop abrupt et trop long. Je n’ai plus la force et la volonté de continuer à avancer. C’est alors que je me rappelle que Dieu connaissait ce chemin bien longtemps avant que je sois appelé à le parcourir. Il a toujours su à quelles difficultés je me heurterais et les souffrances que je ne pourrais jamais expliquer à quelqu’un d’autre. Il me connaît et m’offre sa présence.
Imagem relacionada
Il se peut que la tristesse vous accable aujourd’hui. Il s’agit peut-être du poids d’un ministère ardu ; les soucis d’un mariage
pénible ; le chagrin de voir un enfant en
difficulté ; les soins à donner à un parent vieillissant ; d’autres ennuis qui viennent avec la vie. Et vous vous dites : « C’est impossible que Dieu me fasse emprunter ce chemin. Il doit bien en avoir prévu un autre, plus facile, pour moi. »
Imagem relacionada
Par contre, sommes-nous assez sages pour savoir qu’un autre chemin ferait de nous des enfants meilleurs et plus sages ? Non, notre Père céleste connaît le meilleur chemin, parmi tous les chemins possibles, pour nous amener à la complétude (Ps 142.3).
Ses voies et ses pensées sont élevées au-dessus des nôtres (És 55.9). Nous pouvons humblement emprunter dès aujourd’hui le chemin qu’il nous a tracé, et cela, avec une pleine confiance en sa sagesse et en son amour infinis. Il est plus sage et plus aimant que nous ne le saurons jamais. Celui qui voit tout a tout prévu et ne nous égarera pas.
Imagem relacionada
Dieu ne vous conduira jamais sur le mauvais sentier. (RBC)
Imagem relacionada

EIN LANGER, STEILER WEG


Imagem relacionada
Manchmal scheint der Weg des Lebens ungeheuer steil und lang. Ich habe keine Kraft und keinen Willen mehr zum Weitergehen. Dann denke ich daran, dass Gott diesen Weg schon kannte, ehe ich dazu berufen wurde, ihn zu gehen. Er wusste schon immer um die Probleme, die mir begegnen würden, den Schmerz, den ich niemandem erklären kann. Er weiß darum und will mir nahe sein.
Imagem relacionada
Vielleicht wirst du heute von Traurigkeit übermannt — von der Last einer schweren Aufgabe; der Sorge über eine schwierige Ehe; der Not um ein rebellisches Kind; der Sorge für die alten Eltern oder anderen Problemen, die das Leben bringt. „Gott will doch bestimmt nicht“, magst du sagen, „dass ich so etwas durchmache. Es muss doch einen anderen, leichteren Weg geben.“
Imagem relacionada
Aber sind wir wirklich so schlau, dass wir wissen können, ob ein anderer Weg uns zu besseren, klügeren Kindern macht? Nein, unser Vater im Himmel kennt unter allen Wegen den besten, der uns zum Heil führt (Ps. 142,4).
Seine Wege sind höher als unsere Wege; seine Gedanken sind höher als unsere Gedanken (Jes. 55,9). Wir dürfen in aller Demut den Weg nehmen, den er heute für uns bestimmt, und das in völligem Vertrauen auf seine unendliche Weisheit und Liebe. Er ist weiser und liebevoller, als wir je begreifen können. Der Gott, der uns sieht, sieht voraus und wird uns nicht in die Irre führen.
Imagem relacionada
Gott wird uns nie auf einen falschen Weg führen. (RBC)
Imagem relacionada