UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

COMUNICADO DE RECALL

Em 2010, nos EUA, os fabricantes de automóveis fizeram recall de 20 milhões de carros, devido a diversos defeitos. É alarmante a ideia de que haja um número grande assim de carros defeituosos nas ruas. Entretanto, a apatia de alguns proprietários é o elemento mais perturbador. Em um dos casos, o diretor-executivo do Centro de Segurança Automotiva alertou os proprietários: “É um conserto gratuito. Faça-o, pois poderá salvar sua vida.” A despeito do risco, 30% nunca respondeu.
De maneira semelhante, muitos ignoram o comunicado divino de recall para a raça humana. Diferente do defeito em automóveis, o defeito moral da raça humana não é culpa do fabricante. Ele viu que tudo o que havia feito era “muito bom” (Gênesis 1:31), mas o pecado estragou tudo. A oferta de Deus para nós é “Arrependei-vos […] para serem cancelados os vossos pecados” (Atos 3:19).
Deus oferece consertar gratuitamente o coração humano, trocá-lo (Ezequiel 36:26; 2 Coríntios 5:17). Embora a oferta não nos custe nada (Efésios 2:8-9), custou a Deus a vida de Seu único Filho, Jesus Cristo. “…[Jesus carregou] ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados” (1 Pedro 2:24).
Não ignore o chamado do Senhor. Deus oferece, permanentemente, o remédio gratuito para o seu defeito espiritual e este salvará a sua vida!
Para recomeçar, peça a Deus um novo coração. (RBC)

RECALL NOTICE

In 2010, auto manufacturers recalled a staggering 20 million cars in the US for various defects. The thought of such a large number of defective cars on the road is startling enough. But what is more disturbing is the apathy of some owners. In one instance, the executive director of the Center for Auto Safety warned owners, “It’s a free repair. Get it done. It may save your life.” Yet, despite the risk to their own lives, 30 percent never responded.
Likewise, many ignore God’s “recall notice” to the entire human race. Unlike a defect found in automobiles, the moral defect of the human race is not the Maker’s fault. He made everything “very good” (Gen. 1:31), but people’s sin ruined it. God’s offer to us is “repent . . . that your sins may be blotted out” (Acts 3:19).
God offers not just a free repair of the human heart but a replacement of it (Ezek. 36:26; 2 Cor. 5:17). Though the offer costs us nothing (Eph. 2:8-9), it cost God the life of His only Son Jesus Christ. “[Jesus] bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed” (1 Peter 2:24).
Don’t ignore the Lord’s call. The free and permanent remedy offered by God for your spiritual defect will save your life!
For a new start, ask God for a new heart. (RBC)

NOTIFICACIÓN DE RETIRADA

En 2010, los fabricantes de automóviles retiraron del mercado la exorbitante cantidad de 20 millones de coches en los Estados Unidos por diversos defectos. Es tremendo pensar en tantos automóviles defectuosos en las carreteras. Pero lo más perturbador es la apatía de algunos dueños. En una ocasión, el director del Centro de Seguridad Vial advirtió: «La reparación es gratuita. Háganla. Puede salvarles la vida». Sin embargo, a pesar del riesgo, el treinta por ciento nunca respondió.
Asimismo, muchos ignoran la «notificación de retirada» para todo el género humano. A diferencia del defecto de los autos, la falla moral de la humanidad no es culpa del Fabricante. Él hizo todo «bueno en gran manera» (Génesis 1:31), pero el pecado de los seres humanos lo arruinó. Dios nos ofrece esto: «… arrepentíos […], para que sean borrados vuestros pecados» (Hechos 3:19).
Dios no ofrece simplemente una reparación gratuita del corazón humano, sino un reemplazo total (Ezequiel 36:26; 2 Corintios 5:17). Aunque el regalo es gratis (Efesios 2:8-9), a Dios le costó la vida de su único Hijo, Jesucristo. «[Jesús] llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados» (1 Pedro 2:24).
No ignores el llamado de Dios. ¡El remedio gratuito y permanente que Él te ofrece para tu defecto espiritual te salvará la vida!
Para un nuevo comienzo, pídele a Dios un nuevo corazón. (RBC)

AVIS DE RAPPEL

En 2010, des constructeurs automobiles ont rappelé aux États-Unis 20 millions de voitures ayant divers défauts. Il est ahurissant qu’un si grand nombre de voitures défectueuses aient circulé sur les routes, mais ce qui déconcerte le plus, c’est l’apathie de certains propriétaires. Dans un cas, le directeur général du Centre de la sécurité routière a fait savoir ceci : « Il s’agit d’une réparation gratuite. Faites-la faire, car elle pourrait vous sauver la vie. » Pourtant, 30 p. cent des propriétaires n’y ont jamais donné suite.
De même, beaucoup de gens ne tiennent aucun compte de « l’avis de rappel » que Dieu envoie à toute l’humanité. Contrairement à un défaut de voiture, le défaut moral des êtres humains n’est pas imputable à leur Créateur. Tout ce qu’il a fait est « très bon » (Ge 1.31), mais leurs péchés ont tout gâché. Dieu nous exhorte donc à nous « [repentir] pour que [nos] péchés soient effacés » (Ac 3.19).
Dieu nous offre non seulement de réparer gratuitement notre cœur humain, mais encore de le remplacer (Éz 36.26 ; 2 Co 5.17). Bien que son offre ne nous coûte rien (Ép 2.8,9), elle lui a coûté la vie de son Fils unique : « [Jésus] a porté lui-même nos péchés en son corps sur le bois, afin que morts aux péchés nous vivions pour la justice ; lui par les meurtrissures duquel vous avez été guéris » (1 Pi 2.24).
Répondez au rappel du Seigneur. Son remède gratuit et permanent pour corriger votre défaut spirituel vous sauvera la vie !
Pour vivre un nouveau départ,
demandez à Dieu un nouveau cœur. (RBC)

RÜCKRUFAKTION

Im Jahr 2010 riefen die Autohersteller in Amerika die erschreckend hohe Zahl von 20 Millionen Autos wegen technischer Mängel zurück. Der Gedanke an so viele defekte Autos auf den Straßen ist schlimm genug. Schlimmer noch ist allerdings die Gleichgültigkeit mancher Fahrzeughalter. In einem Fall rief der Chef eines Sicherheitszentrums die Eigentümer auf: „Die Reparatur ist kostenlos. Sie kann Ihr Leben retten.“ Trotzdem meldeten sich 30 Prozent der Fahrer nie.
Ähnlich ignorieren viele Gottes „Rückruf“ an die Menschen. Anders als der Defekt an einem Auto ist der moralische Defekt des Menschen kein Fehler des Herstellers. Er hat alles „sehr gut“ gemacht (1.Mose 1,31). Aber die Sünde des Menschen hat alles ruiniert. Gott ruft uns auf, „Buße [zu tun], … dass eure Sünden getilgt werden“ (Apg. 3,19).
Gott bietet nicht nur an, das menschliche Herz zu reparieren, sondern zu ersetzen (Hes. 36,26; 2.Kor. 5,17). Uns kostet sein Angebot nichts (Eph. 2,8-9), Gott jedoch kostete es das Leben seines einzigen Sohnes Jesus Christus. „Der unsere Sünde selbst hinaufgetragen hat an seinem Leibe auf das Holz, damit wir, der Sünde abgestorben, der Gerechtigkeit leben. Durch seine Wunden seid ihr heil geworden“ (1.Petr. 2,24).
Überhöre nicht Gottes Ruf. Die kostenlose Hilfe, die Gott für deinen geistlichen Schaden bietet, kann dein Leben retten!
Für einen neuen Beginn bitte Gott um ein neues Herz. (RBC)

NOTÍCIAS BOAS E MÁS

Há pouco tempo, conversei com uma mulher que havia passado por uma situação muito difícil. O estresse tinha afetado a sua saúde, ela precisava ir ao médico frequentemente. Mas, com um sorriso no rosto, ela me contou que fora capaz de usar esta dolorosa circunstância como uma oportunidade de compartilhar Cristo com o seu médico.
No livro de Filipenses, lemos como o apóstolo Paulo usou sua situação difícil — encarceramento — para anunciar o evangelho. Os cristãos de Filipos estavam tristes porque Paulo tinha sido preso por anunciar Jesus, mas o apóstolo lhes disse que sua prisão havia “…contribuído para o progresso do evangelho” (1:12). Toda a guarda do palácio e outras pessoas conheciam o motivo por Paulo estar na cadeia — porque ele pregava sobre Cristo. Quem quer que tivesse contato com Paulo ouviria sobre Jesus — fossem soldados (que o guardavam 24 horas por dia, sete dias por semana) ou outros de fora. Por transformar estes maus momentos em oportunidade para espalhar as boas-novas, alguns dos guardas podem ter se tornado cristãos (4:22). O confinamento de Paulo não significava que o evangelho também estivesse confinado.
Como seguidores de Jesus, podemos permitir que a nossa dor seja uma plataforma para compartilhar o evangelho. Em nossas situações difíceis, encontremos uma abertura para compartilhar as boas-novas.
A dor pode ser uma plataforma para compartilhar sobre Deus. (RBC)

BAD NEWS AND GOOD NEWS

Recently I had a conversation with a woman who had experienced a very difficult situation. The stress had affected her health, so she had to visit the doctor frequently. But with a smile on her face, she told me that she has been able to use this painful circumstance as an opportunity to share Christ with her doctor.
In the book of Philippians, we read how the apostle Paul used his difficult situation—imprisonment—to preach the gospel. The Philippian believers were grieved because Paul had been arrested for preaching Jesus, but he told them that his bondage had “actually turned out for the furtherance of the gospel” (1:12). The whole palace guard and others knew why he was in jail—because he preached Christ. Whoever came in contact with Paul heard about Jesus—whether soldiers (who guarded him 24 hours a day, 7 days a week) or others outside. As a result of using his bad news to share the good news, some of the guards may have even become believers (4:22). Just because Paul was confined didn’t mean that the gospel was confined.
As Jesus-followers, we can allow our pain to be a platform to share the gospel. In our bad news, let’s find an opening to share the good news.
Pain can be a platform to share God. (RBC)

BUENAS Y MALAS NOTICIAS

Hace poco, estuve conversando con una mujer que había experimentado una situación muy difícil. El estrés le había afectado la salud, así que, tenía que ir al médico con frecuencia. No obstante, con una sonrisa en el rostro, me dijo que había podido utilizar esa dolorosa circunstancia como una oportunidad para hablarle de Cristo a su doctor.
En el libro de Filipenses, leemos que el apóstol Pablo usó su difícil situación, el encarcelamiento, para predicar el evangelio. Los creyentes de Filipos estaban tristes porque habían arrestado a Pablo por hablar de Jesús, pero él les dijo que sus cadenas habían «redundado más bien para el progreso del evangelio» (1:12). Toda la guardia del palacio y los demás sabían por qué estaba preso: por predicar de Cristo. Todos los que entraban en contacto con Pablo oían hablar de Jesús, fueran soldados (que lo vigilaban 24 horas por día y 7 días por semana) u otras visitas. Como resultado de usar su mala noticia para compartir la buena nueva, es probable que algunos de esos soldados se hayan convertido en creyentes en Cristo (4:22). Que Pablo estuviera confinado no significaba que sucediera lo mismo con el evangelio.
Como seguidores de Cristo, podemos permitir que nuestro dolor sea una plataforma para compartir el evangelio. En medio de nuestra mala noticia, busquemos una posibilidad de hablar de la buena nueva.
El dolor puede ser una plataforma para hablar de Dios. (RBC)

UNE MAUVAISE, UNE BONNE

Dernièrement, je me suis entretenu avec une femme ayant vécu une situation des plus pénibles. Le stress avait affecté sa santé, si bien qu’elle devait consulter souvent le médecin. Le sourire aux lèvres, elle m’a toutefois dit avoir su profiter de cette situation pénible pour parler de Christ à son médecin.
Dans l’épître aux Philippiens, nous lisons la manière dont Paul s’est servi de sa situation difficile – l’emprisonnement – pour prêcher l’Évangile. Les croyants de Philippes étaient tristes de ce que Paul avait été arrêté pour avoir prêché Jésus, mais il leur a dit que ses liens ont « plutôt contribué aux progrès de l’Évangile » (1.12). Tous les gardiens du palais et les autres savaient pourquoi il était en prison : parce qu’il prêchait Christ. Tous ceux qui se trouvaient en présence de Paul l’entendaient parler de Jésus, qu’il s’agisse de soldats (qui montaient la garde sans jamais le quitter un seul instant) ou d’autres personnes de l’extérieur. Il se peut que, parce qu’il s’est servi de sa mauvaise nouvelle pour propager la bonne, certains des gardes se soient même convertis à Christ (4.22). Ce n’est pas parce que Paul était captif que l’Évangile l’était aussi.
En tant que disciples de Jésus, nous pouvons nous servir de nos souffrances comme tremplin pour partager l’Évangile. Dans notre mauvaise nouvelle, voyons l’occasion de propager la Bonne Nouvelle.

La souffrance peut servir de tremplin
à la proclamation de Christ. (RBC)

SCHLECHTE UND GUTE NACHRICHTEN

Vor kurzem unterhielt ich mich mit einer Frau, die in einer schwierigen Situation war. Der Stress hatte ihre Gesundheit angegriffen und sie musste oft zum Arzt. Doch mit einem Lächeln berichtete sie, dass sie die schwierigen Umstände als Gelegenheit sah, ihrem Arzt von Jesus zu erzählen.
Im Philipperbrief lesen wir, wie der Apostel Paulus seine schwierige Lage — er war im Gefängnis — dazu nutzte, um das Evangelium zu verkündigen. Die Gläubigen in Philippi waren besorgt, weil Paulus wegen seiner Verkündigung gefangen genommen worden war. Er aber berichtet ihnen, seine Gefangenschaft sei „nur mehr zur Förderung des Evangeliums geraten“ (1,12). Die ganze Palastwache und viele andere wussten, warum er im Gefängnis war — wegen seiner Predigt. Jeder, der mit Paulus in Kontakt kam, hörte von Jesus — ob Soldaten (die ihn tagaus, tagein von morgens bis abends bewachten) oder andere. Weil er die schlechte Nachricht nutzte, um die gute Nachricht zu verbreiten, kamen einige der Wächter sogar selbst zum Glauben (4,22). Nur weil Paulus gebunden war, hieß das noch nicht, dass auch das Evangelium in Ketten lag.
Als Nachfolger Jesu können auch wir zulassen, dass aus unseren Nöten eine Plattform wird, um das Evangelium zu verkünden. Wir wollen in unseren schlechten Nachrichten nach einem Weg suchen, die gute Nachricht weiterzusagen.
Unsere Not kann eine Plattform sein, um Jesus zu verkündigen. (RBC)

SUBINDO AO TOPO

“Não tem ambição.” Essa não é uma frase que você deseja ver na sua avaliação de desempenho. Quando se trata de trabalho, os empregados sem ambição raramente atingem o topo de uma organização. Sem o forte desejo de atingir alguma coisa, nada se faz. A ambição, porém, tem um lado escuro. Frequentemente tem mais a ver com elevar-se do que realizar algo nobre para outros.
Muitos reis de Israel, inclusive o primeiro, Saul, começou com humildade, mas, gradualmente, passou a considerar sua posição como algo que lhe pertencia. Esqueceu-se de que tinha uma delegação especial de Deus para conduzir Seu povo eleito de maneira a mostrar às outras nações o caminho para Deus. Quando Deus o desobrigou do dever, a única preocupação de Saul foi consigo mesmo (1 Samuel 15:30).
Num mundo em que, frequentemente, a ambição compele os indivíduos a fazer o que for necessário para galgar posições de poder em detrimento de outros, Deus conclama o Seu povo para um novo modo de vida. Não devemos ser movidos por ambição egoísta (Filipenses 2:3), mas deixar de lado o peso do pecado que nos ilude (Hebreus 12:1).
Se você quiser ser alguém que verdadeiramente “sobe”, tenha como ambição amar e servir a Deus humildemente de todo o seu coração, alma, mente e força (Marcos 12:30).
A ambição é míope se o nosso foco não estiver em Deus. (RBC)

RISING TO THE TOP

“Lacks ambition.” That is not a phrase you want to see on your performance review. When it comes to work, employees who lack ambition seldom rise to the top of an organization. Without a strong desire to achieve something, nothing is accomplished. Ambition, however, has a dark side. It often has more to do with elevating self than with accomplishing something noble for others.
This was the case with many of the kings of Israel, including the first one. Saul started out with humility, but he gradually came to consider his position as something that belonged to him. He forgot that he had a special assignment from God to lead His chosen people in a way that would show other nations the way to God. When God relieved him of duty, Saul’s only concern was for himself (1 Sam. 15:30).
In a world where ambition often compels people to do whatever it takes to rise to positions of power over others, God calls His people to a new way of living. We are to do nothing out of selfish ambition (Phil. 2:3) and to lay aside the weight of sin that ensnares us (Heb. 12:1).
If you want to be someone who truly “rises up,” make it your ambition to humbly love and serve God with all your heart, soul, mind, and strength (Mark 12:30).
Ambition is short-sighted if our focus is not on God. (RBC)

ELEVARSE HACIA LA CIMA

«Falta de ambición». Esta es una frase que no te gustaría ver en tu evaluación laboral. En lo que respecta al trabajo, los empleados que no tienen ambiciones raras veces ascienden a la cima de una organización. Nada se consigue si no existe un imperioso deseo de lograr algo. No obstante, la ambición tiene un lado oscuro. A menudo, se refiere más a elevar el yo que a llevar a cabo alguna tarea noble para beneficio de los demás.
Así sucedió con muchos de los reyes de Israel, incluso con el primero. Saúl empezó con humildad, pero gradualmente fue considerando que su posición era algo que le pertenecía. Se olvidó de que Dios le había encomendado que liderara a Su pueblo escogido para que este les mostrara a otras naciones cómo llegar a Él. Cuando el Señor lo relevó de sus funciones, lo único que le preocupaba a Saúl era su propia persona (1 Samuel 15:30).
En un mundo donde la ambición suele impulsar a las personas a hacer lo que sea necesario para ascender a posiciones de poder sobre los demás, Dios llama a Su pueblo a vivir de una manera nueva y diferente. No debemos hacer nada motivados por una ambición egoísta (Filipenses 2:3), y tenemos que dejar de lado el peso del pecado que nos atrapa (Hebreos 12:1).
Si deseas ser alguien que realmente «asciende», haz que tu ambición sea amar y servir a Dios con humildad, con todo tu corazón, alma, mente y fuerzas (Marcos 12:30).
Si nuestra mirada no está enfocada en Dios, la ambición es corta de vista. (RBC)

SE HISSER AU SOMMET

« Le manque d’ambition. » Voilà une expression que l’on ne souhaite pas voir sur son évaluation de rendement. Dans le monde professionnel, les employés qui manquent d’ambition se hissent rarement au sommet d’une organisation. Sans désir ardent d’accomplir quelque chose, rien ne se fait. L’ambition a toutefois un côté obscur. Elle vise souvent davantage à s’élever soi-même qu’à accomplir quelque chose de noble pour autrui.
Cela a été le cas de beaucoup de rois d’Israël, y compris du premier. Saül a commencé dans l’humilité, mais il en est progressivement venu à considérer son rang comme lui appar-tenant. Il a oublié que Dieu lui avait confié un mandat spécial, celui de diriger son peuple élu de manière à montrer aux autres nations le chemin vers Dieu. Lorsque Dieu l’a relevé de ses fonctions, Saül ne s’est plus soucié que de lui-même (1 S 15.30).
Dans un monde où l’ambition pousse souvent les gens à tout faire pour se hisser à un poste de pouvoir sur les autres, Dieu appelle son peuple à adopter un nouveau mode de vie. Nous devons ne rien faire par esprit de parti (Ph 2.3) et rejeter l’attrait du péché qui nous séduit (Hé 12.1).
Si vous voulez être de ceux qui « se hissent » véritablement au sommet de la vie, entretenez l’ambition d’aimer et de servir Dieu avec humilité, et cela, de tout votre coeur, de toute votre âme, de toute votre pensée et de toute votre force (Mc 12.30).
Si elle n’est pas centrée sur Dieu,
l’ambition a la vue courte. (RBC)

AUFSTIEG AN DIE SPITZE

Ohne Ehrgeiz.“ Kein Satz, den man in seinem Arbeitszeugnis gerne lesen möchte. In der Arbeitswelt steigen Mitarbeiter, denen es an Ehrgeiz fehlt, selten bis an die Spitze einer Firma auf. Ohne den starken Wunsch, etwas zu erreichen, kommt man nicht vorwärts. Ehrgeiz hat aber auch eine negative Seite. Oft geht es mehr darum, sich selbst gut darzustellen, als etwas Gutes für andere zu bewirken.
Das war auch bei vielen Königen in Israel der Fall und fing schon bei dem ersten an. Saul begann in Demut. Aber dann gelangte er immer mehr zu der Überzeugung, dass er seine Stellung verdiente. Er vergaß, dass er von Gott den Auftrag erhalten hatte, sein Volk so zu führen, dass andere Völker dadurch den Weg zu Gott erkennen würden. Als Gott ihn von seine Pflichten entband, drehte sich Sauls einzige Sorge um sich selbst (1. Sam. 15,30).
In einer Welt, in der der Ehrgeiz die Menschen oft zwingt, alles zu tun, um in Machtpositionen aufzusteigen, ruft Gott sein Volk zu einer neuen Lebensart. Wir sollen nichts aus Eigennutz tun (Phil. 2,3) und die Last der Sünde, die uns umstrickt, ablegen (Hebr. 12,1).
Wenn du wirklich „aufsteigen“ möchtest, dann setze deinen Ehrgeiz daran, andere in Demut zu lieben und Gott von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von ganzem Gemüt und allen Kräften zu lieben (Mark. 12,30).
Ehrgeiz ist kurzsichtig, wenn wir den Blick
nicht auf Gott richten. (RBC)



AMNÉSIA DE CARÁTER

Parece que os jovens da China estão começando a esquecer como escrever os caracteres que constituem a linda caligrafia do seu tradicional idioma. Alguns estão chamando o fenômeno de “amnésia de caracteres”. O uso maciço de computadores e “smart phones” significa, frequentemente, que a escrita é negligenciada e alguns podem esquecer-se dos caracteres que aprenderam na infância. Um jovem disse: “As pessoas não escrevem mais nada a mão, exceto [seus] nomes e endereços”.
Algumas pessoas parecem ter uma “amnésia de caráter” diferente. Quando confrontadas com um dilema, parecem “esquecer” a coisa certa a fazer e em vez disso, escolhem a saída mais fácil.
Deus chamou Jó “…homem íntegro e reto, temente a Deus e que se desvia do mal” (Jó 1:8). Deus permitiu que Satanás tirasse tudo que Jó possuía — seus filhos, sua riqueza e sua saúde. Mas, a despeito das suas circunstâncias de cortar o coração, Jó recusou-se a amaldiçoar Deus. “Em tudo isto Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma” (v. 22). Satanás havia contestado a afirmação de Deus sobre o caráter isento de culpa de Jó, mas comprovou-se que ele estava errado.
Amnésia de caráter? Não. Caráter é o que somos; não é algo que “esquecemos”. Quem perde o caráter faz uma escolha.
Se a riqueza acaba, pouco se perde; se a saúde, algo se perde. Se for o caráter, tudo se perde! (RBC)

CHARACTER AMNESIA

It seems that young people in China are beginning to forget how to write the characters that comprise the beautiful calligraphy of their traditional language. Some are calling the phenomenon “character amnesia.” Heavy usage of computers and smart phones often means that writing is neglected and some can no longer remember the characters they learned in childhood. One young man said, “People don’t write anything by hand anymore except for [their] name and address.”
Some people appear to have “character amnesia” of a different sort. When faced with a dilemma, they seem to “forget” the right thing to do and instead choose the easy way out.
God called Job “a blameless and upright man, one who fears God and shuns evil” (Job 1:8). God allowed Satan to take everything Job had—his children, his wealth, and his health. But despite his heart-wrenching circumstances, Job refused to curse God. “In all this Job did not sin nor charge God with wrong” (v.22). Satan had challenged God’s assertion of Job’s blameless character, but he was proven wrong.
Character amnesia? No. Character is who we are; it’s not something we “forget.” Those who have a loss of character make a choice.
When wealth is gone, little is lost; when health is gone, something is lost; but when character is gone, all is lost! (RBC)