UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

ELE JÁ SABE

Um piloto comercial contou sobre um voo em que se deparou com um sério problema de mecânica — problema este de perigosas implicações. Quando a situação ocorreu, as luzes de alerta na cabine informaram-no do problema e ele o monitorou por todo o trajeto até o seu destino, finalmente aterrissando com segurança.
Uma vez em terra, o piloto foi imediatamente para a equipe de manutenção e registrou o incidente. Para sua surpresa, os mecânicos responderam: “Nós já sabíamos do problema e estamos preparados para corrigi-lo. Quando você recebeu a advertência na cabine do avião, nós recebemos automaticamente uma advertência eletrônica também.”
Enquanto ele compartilhava esse incidente, não deixei de compará-lo com as palavras de Jesus a respeito de nosso Pai celeste: “…vosso Pai, sabe o de que tendes necessidade, antes que lho peçais” (Mateus 6:8). Ele disse isso em contraposição às pessoas que pensam precisar de “vãs repetições […] porque presumem que pelo seu muito falar serão ouvidos” (v.7). Jesus pressupõe o conhecimento e a preocupação de Deus por Seus filhos.
Embora Deus conheça nossas necessidades, Ele ainda quer que compartilhemos nosso coração com Ele, e está pronto para ouvir nossa oração e consertar as nossas avarias através de Sua graça.
A oração é a voz da fé, confiante de que Deus sabe e se importa. (RBC)

HE ALREADY KNOWS

A commercial pilot told about a flight in which he encountered a serious mechanical issue—a problem with dangerous implications. When the situation occurred, the warning lights in the cockpit informed him of the problem and he monitored it all the way to the destination, ultimately landing safely.
Once on the ground, the pilot immediately went to the maintenance staff and reported it. To his surprise, the mechanics responded, “We already know about the problem and are ready to fix it. When you got the cockpit warning, we automatically got an electronic warning as well.”
As he shared that incident, I couldn’t help but compare it to Jesus’ words about our heavenly Father: “Your Father knows the things you have need of before you ask Him” (Matt. 6:8). He said this in contrast to people who believe that they must “use vain repetitions . . . . For they think that they will be heard for their many words” (v.7). Jesus presupposes God’s knowledge of and concern for His children.
Even though God knows our needs, He still wants us to share our hearts with Him. He stands ready to hear our prayer and to repair our brokenness by His grace.
Prayer is the voice of faith, trusting that God knows and cares. (RBC)

ÉL YA SABE

Um  piloto comercial contó acerca de un vuelo en el que se enfrentó con un grave problema mecánico, con peligrosas implicaciones. Cuando se produjo esa situación, las luces de alarma de la cabina de mando le informaron lo que ocurría, él monitoreó todo hasta llegar a destino y, finalmente, aterrizaron sin inconvenientes.
Una vez que estuvieron en tierra, el piloto fue de inmediato a hablar con el equipo de mantenimiento para informar lo sucedido. Para su asombro, los mecánicos respondieron: «Ya conocemos del problema y estamos listos para arreglarlo. Cuando sonó la alarma en la cabina del avión, nosotros también recibimos automáticamente la advertencia».
Mientras me comentaba sobre este incidente, no pude evitar compararlo con las palabras de Jesús sobre nuestro Padre celestial: «… vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis» (Mateo 6:8). El Señor dijo esto para diferenciarlo de las personas que creen que debemos usar «vanas repeticiones», ya que «piensan que por su palabrería serán oídos» (v. 7). Jesús ratifica que Dios conoce a Sus hijos y se interesa por ellos.
Aunque el Señor conoce nuestras necesidades, aún desea que le contemos lo que tenemos en el corazón. Él está listo para escuchar nuestra oración y, por Su gracia, reparar los daños que hayamos experimentado.
La oración es la voz de la fe que confía en que Dios sabe todo y se interesa. (RBC)

IL SAIT DÉJÀ

Un de mes amis qui est pilote professionnel m’a parlé d’un vol durant lequel il s’est heurté à un grave problème mécanique, comportant de grands dangers. À ce moment là, les voyants d’alarme du poste de pilotage lui ont signalé le problème, dont il a fait le suivi pendant tout le trajet jusqu’à destination, pour finir par poser l’avion en toute sécurité.
Une fois au sol, le pilote s’est immédiatement rendu auprès du personnel de maintenance pour lui rapporter le problème. À son grand étonnement, les mécaniciens lui ont répondu : « Nous connaissons déjà le problème et nous sommes prêts à le régler. Lorsqu’un de vos voyants d’alarme s’allume, nous obtenons automatiquement nous aussi un avertissement électronique. »
En l’écoutant, je me suis remémoré les paroles que Jésus a prononcées au sujet de notre Père céleste : « [Votre] Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez » (Mt 6.8). Il indiquait ainsi que les gens croient à tort devoir « [multiplier] de vaines paroles, comme les païens, qui s’imaginent qu’à force de paroles ils seront exaucés » (v. 7). Jésus présuppose que Dieu connaît ses enfants et se soucie d’eux.
Même si Dieu connaît nos besoins, il tient néanmoins à ce que nous lui ouvrions notre coeur. Il se tient prêt à répondre à nos prières et, par sa grâce, à restaurer notre coeur brisé.
La prière est la voix de la foi, par laquelle nous affirmons que
Dieu sait déjà ce qui nous concerne et qu’il s’occupe de nous. (RBC)

ER WEIß ES SCHON

Ein Pilot erzählte mir einmal von einem Flug, bei dem ein gravierendes technisches Problem auftrat — ein Problem, das gefährliche Folgen hätte haben können. Warnlichter im Cockpit wiesen ihn auf die Schwierigkeiten hin und er behielt sie ständig im Auge, bis er schließlich sicher am Ziel landete.
Sobald er auf dem Boden war, ging er zum Wartungsdienst und meldete das Problem. Zu seiner Überraschung erwiderten die Mechaniker: „Wir wissen schon Bescheid und machen uns sofort an die Arbeit. Als bei Ihnen im Cockpit die Warnung kam, ging automatisch eine elektronische Warnung an uns.“
Als er von dem Zwischenfall berichtete, konnte ich nicht anders, als sie mit Jesu Worten über unseren himmlischen Vater zu vergleichen: „Euer Vater weiß, was ihr bedürft, bevor ihr ihn bittet“ (Matth. 6,8). Er sagte das im Gegensatz zu Menschen, die „viel plappern wie die Heiden; denn sie meinen, sie werden erhört, wenn sie viele Worte machen“ (V.7). Für Jesus ist klar, dass Gott seine Kinder kennt und für sie sorgt.
Doch auch wenn Gott weiß, was wir brauchen, möchte er doch, dass wir unser Herz vor ihm ausschütten. Er ist bereit, unsere Gebete zu erhören und durch seine Gnade unseren Schaden zu heilen.
Das Gebet ist die Stimme des Glaubens, der darauf vertraut, dass Gott uns kennt und liebt. (RBC)

QUANDO O VENTO SOPRA

Haroldo, Kátia e seus três filhos estavam numa área arborizada quando um tornado surgiu. Kátia descreveu-me sua experiência muitos anos depois:
“Meu marido e meu filho mais velho estavam um pouco distantes, mas meu filho mais novo e eu nos abrigamos numa cabana. Ouvimos um som como se fosse de cem vagões de trem e instintivamente nos atiramos no chão e nos protegemos. A cabana começou a se desmontar e fechei meus olhos por causa de todos os escombros que voavam. Senti como se ela estivesse subindo num elevador e depois sendo lançada no ar. Aterrisei num lago e agarrei-me aos escombros para flutuar.”
Tragicamente, no entanto, o filho mais novo deles não sobreviveu. Haroldo ao falar sobre a perda, disse: “Choramos todos os dias por seis semanas. Mas acreditamos que a amorosa soberania de Deus permitiu que o tornado viesse onde estávamos. E também fomos consolados com o fato de nosso filho conhecer o Senhor.”
Quando alguém que amamos é levado e somos deixados para trás, surgem muitas perguntas. Em momentos como esses, Romanos 8:28 pode servir de grande encorajamento: “Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.” A confiança deste casal na amorosa soberania de Deus trouxe-lhes consolo em meio ao seu pesar (2 Coríntios 1:3-4).
Nosso maior consolo na tristeza é saber que Deus está no controle. (RBC)

WHEN THE WIND BLOWS

Harold and Cathy and their two sons were in a wooded area in Minnesota when a tornado touched down. Cathy described her experience to me several years later:
“My husband and older son were some distance away, but my younger son and I took cover in a cabin. We heard a sound like a hundred railroad cars and instinctively dropped to the floor in a tucked position. The cabin began to break apart, and I shut my eyes because of all the flying debris. It felt like I was going up in an elevator and then was shot into the air. I landed in a lake and clung to debris to stay afloat.”
Tragically, however, their younger son did not survive. Harold said of their loss: “We cried every day for 6 weeks. But we believe that God’s loving sovereignty allowed that tornado to come down where we were. And we also took comfort in the fact that our son knew the Lord.”
When a loved one is taken and we are left behind, it can create all kinds of questions. In times like these, Romans 8:28 can be of great encouragement: “We know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.” This couple’s trust in God’s loving sovereignty brought them comfort in the midst of their grief (2 Cor. 1:3-4).
Our greatest comfort in sorrow is to know that God is in control. (RBC)

CUANDO SOPLA EL VIENTO

Haroldo, Catalina y sus dos hijos estaban en una zona boscosa de Minnesota cuando un tornado tocó tierra. Varios años después, ella me contó su experiencia:
«Mi esposo y mi hijo mayor se habían alejado un poco, pero el menor y yo nos refugiamos en una cabaña. Oímos un ruido semejante al de cien vagones de tren que se acercaban e, instintivamente, no tiramos al suelo doblados como un bollo. La cabaña empezó a derrumbarse y cerré los ojos para protegerlos de los escombros que volaban. Sentí como si hubiese estado subiendo en un ascensor y, después, que me disparaban hacia el cielo. Aterricé en un lago y me colgué de unos desechos para mantenerme a flote».
No obstante, su hijo menor lamentablemente no sobrevivió. Haroldo declaró en cuanto a su pérdida: «Lloramos todos los días durante seis semanas, pero estamos convencidos de que la bondadosa soberanía de Dios permitió que ese tornado tocara tierra donde estábamos. Además, nos consuela saber que nuestro hijo conocía al Señor como Salvador».
Cuando un ser querido muere y nosotros quedamos, es posible que surja toda clase de interrogantes. En momentos así, Romanos 8:28 puede brindar muchísimo ánimo: «Y sabemos que a los que aman a Dios, todas las cosas les ayudan a bien, esto es, a los que conforme a su propósito son llamados». La confianza de esta pareja en la bondadosa soberanía de Dios los consoló en medio de su dolor (2 Corintios 1:3-4).
Nuestro mayor consuelo en la angustia es saber que Dios tiene el control. (RBC)

LORSQUE LE VENT SOUFFLE

Harold, Cathy et leurs deux fils se trouvaient dans un endroit boisé du Minnesota quand une tornade a touché terre. Cathy m’a décrit cette expérience après plusieurs années :
« Mon mari et mon aîné étaient à quelque distance, mais mon cadet et moi nous sommes réfugiés dans une cabane. En entendant ce qui aurait pu passer pour une centaine de wagons, nous nous sommes jetés d’instinct par terre et roulés en boule. La cabane a commencé à s’écrouler, et j’ai fermé les yeux à cause de tous les débris qui volaient autour. J’ai eu l’impression de monter en ascenseur et d’être projetée dans les airs. J’ai atterri dans un lac et je me suis cramponnée à des débris pour ne pás couler. »
Malheureusement, leur cadet n’a pas survécu. Harold a dit au sujet de ce deuil : « Nous avons pleuré tous les jours pendant six semaines. Nous croyions toutefois que, selon sa souveraineté et son amour, Dieu avait permis à cette tornade de toucher terre là où nous étions. Nous avons également trouvé du réconfort dans le fait que notre fils connaissait Dieu. »
Lorsque nous perdons un être cher et que nous sommes laissés derrière, cela peut susciter toutes sortes de questions. En ces instants, Romains 8.28 peut beaucoup nous encourager : « Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein. » La foi de ce couple en la souveraineté et l’amour de Dieu lui a procuré une consolation au cœur du chagrin
(2 Co 1.3,4).
Notre plus grande consolation dans le chagrin, c’est de savoir que Dieu est aux commandes. (RBC)

WENN DER WIND WEHT

Harold und Cathy und ihre beiden Söhne befanden sich in einem Wald in Minnesota, als ein Wirbelsturm hereinbrach. Jahre später hat Cathy mir davon erzählt.
„Mein Mann und der ältere Sohn waren ein Stück entfernt. Ich suchte mit dem Jüngeren Schutz in einer Hütte. Wir hörten ein Geräusch wie hundert Eisenbahnwaggons und hockten uns instinktiv auf den Boden. Die Hütte begann zu splittern und ich schloss die Augen wegen all den Brocken, die herumflogen. Es war ein Gefühl, als würde man in einem Lift in die Höhe geschossen. Ich landete in einem See und klammerte mich an die Trümmer, um nicht unterzugehen.“
Der jüngere Sohn überlebte die Katastrophe leider nicht. Harold sagt über den Verlust: „Sechs Wochen lang haben wir jeden Tag geweint. Aber wir glauben, dass Gott in seiner liebenden Allmacht zugelassen hat, dass der Tornado genau da herunterkam, wo wir waren. Und wir trösten uns auch damit, dass unser Sohn Jesus kannte.“
Wenn ein geliebter Mensch von uns genommen wird und wir allein zurückbleiben, können alle möglichen Fragen aufkommen. Dann kann Römer 8,28 eine große Ermutigung sein: „Wir wissen aber, dass denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach seinem Ratschluss berufen sind.“ Das Vertrauen auf Gottes liebende Allmacht brachte Harold und Cathy Trost in ihrer Trauer (2.Kor. 1,3-4).
Der größte Trost in unserem Leid ist das Wissen, dass Gott nie die Kontrolle verliert. (RBC)

AMIGOS GENUÍNOS

Especialistas que rastreiam a mudança de vocabulário da língua inglesa escolheram a palavra unfriend (deixar de ser amigo) como a palavra do ano de 2009 do dicionário americano New Oxford. Eles definiram a palavra como um verbo, “remover alguém de seu grupo de amigos em uma rede social,” como o Facebook. Nesse site, amigos permitem acessos às informações pessoais, entre si, em suas páginas iniciais. Podem nunca se encontrar pessoalmente nem mesmo conversar on-line. Em nosso mundo de conhecidos virtuais e passageiros, passamos a perceber que ter um amigo verdadeiro tem mais significado agora do que em qualquer outro tempo.
Quando Jesus chamou Seus discípulo de amigos (João 15:15), Ele falou de um relacionamento singular envolvendo o compromisso mútuo. Faltavam apenas algumas horas para que Ele entregasse Sua vida (v.13) e pediu-lhes que demonstrassem sua amizade guardando Seus mandamentos (v.14). Mais surpreendente, talvez, seja a afirmação de Jesus: “Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho dado a conhecer” (v.15).
Em uma amizade genuína, a fidelidade de um pode amparar a do outro em momentos de desencorajamento ou medo. Jesus é esse amparo para nós — nosso amigo eterno, sempre fiel.
O amigo mais querido na terra não passa de uma sombra se for comparado a Jesus. (RBC)

GENUINE FRIENDS

Experts who track the changing vocabulary of the English language chose unfriend as the New Oxford American Dictionary Word of the Year for 2009. They defined it as a verb, “to remove someone as a friend on a social networking Web site,” such as Facebook. On that site, friends allow each other to access the personal information on their Facebook pages. They may never meet face to face or even exchange greetings online. In our world of fleeting cyber acquaintances, we are beginning to realize that having a true friend means more now than ever before.
When Jesus called His disciples “friends” (John 15:15), He spoke of a unique relationship involving mutual commitment. He was only hours from laying down His life (v.13), and He asked them to show their friendship by keeping His commands (v.14). Most astonishing, perhaps, is Jesus’ statement: “No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I heard from My Father I have made known to you” (v.15).
In a genuine friendship, one’s faithfulness can shore up the other’s in times of discouragement or fear. That is what Jesus is to us—our always faithful, forever Friend.
The dearest friend on earth
is but a mere shadow compared to Jesus. (RBC)

AUTÉNTICOS AMIGOS

Los expertos que rastrean el vocabulario cambiante en el idioma inglés eligieron desamigar como la Palabra del Año del Nuevo Diccionario Oxford en el 2009. La definieron como un verbo: «Eliminar a alguien de una lista de amigos en una red social, como Facebook». En este sitio web, los amigos se permiten unos a otros acceder a la información personal de su página. Quizá nunca lleguen a conocerse personalmente ni intercambien saludos por Internet. En nuestro mundo de fugaces amistades cibernéticas, estamos empezando a comprender que tener un auténtico amigo es más importante ahora de lo que era antes.
Cuando Jesús llamó «amigos» a sus discípulos (Juan 15:15), hablaba de una comunión inigualable que implicaba un compromiso mutuo. Solo faltaban horas para que entregara su vida (v. 13), y les pidió que demostraran su amistad obedeciendo los mandamientos que les había dado (v. 14). Quizá lo más asombroso sea la declaración del Señor: «Ya no os llamaré siervos, porque el siervo no sabe lo que hace su señor; pero os he llamado amigos, porque todas las cosas que oí de mi Padre, os las he dado a conocer» (v. 15).
En una amistad genuina, la fidelidad de uno de los amigos puede sostener al otro en momentos de desánimo o de temor. Esto es lo que Cristo significa para nosotros: nuestro fiel y eterno Amigo.
El amigo más querido en esta tierra es solo una sombra comparado con Jesús. (RBC)

DE VRAIS AMIS

Des experts à la recherche de vocabulaire changeant dans la langue anglaise ont choisi le mot unfriend comme mot de l’année en 2009 selon le New Oxford American Dictionary . Ils ont donné pour définition à ce verbe : « retirer quelqu’un des amis de son réseau social sur un site Web », comme Facebook. Sur ce site, les amis se permettent entre eux d’accéder à leurs renseignements personnels par leur page Facebook. Il se peut qu’ils ne se rencontrent jamais en personne ou ne fassent que se saluer en ligne. Dans notre monde de relations cybernétiques superficielles, nous commençons à réaliser que le fait d’avoir un véritable ami compte plus maintenant que jamais auparavant.
Lorsque Jésus a appelé ses disciples « amis » (Jn 15.15), il parlait d’une relation unique impliquant un engagement mutuel. Sur le point de donner sa vie (v. 13), il leur a demandé d’user d’amitié en gardant ses commandements (v. 14). Le plus étonnant, c’est peut-être la déclaration de Jésus : « Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père » (v. 15).
Dans une véritable amitié, la fidélité de l’un lui permet d’épauler l’autre en période de découragement ou de crainte. Notre Ami éternel et toujours fidèle, voilà ce que Jésus est pour nous.
Notre meilleur ami ici-bas
ne saurait se comparer à Jésus. (RBC)

WAHRE FREUNDE

Fachleute, die die Veränderungen in der englischen Sprache nachverfolgen, haben das Wort unfriend — entfreunden — als Wort des Jahres 2009 gewählt. Das Verb, so erklären sie, „dient dazu, jemanden aus einem sozialen Netzwerk im Web zu entfernen“, wie zum Beispiel Facebook. Auf Facebook gewähren Freunde einander Zugang zu ihren persönlichen Informationen. Dazu müssen sie sich weder persönlich begegnen noch online irgendwie grüßen. In unserer Welt der flüchtigen Cyber-Bekanntschaften beginnen wir allmählich zu erkennen, dass wahre Freunde wichtiger werden als je zuvor.
Als Jesus seine Jünger „Freunde“ nannte (Joh. 15,15), sprach er von einer einzigartigen Beziehung der gegenseitigen Hingabe. Nur wenige Stunden bevor er sein Leben für sie lassen würde (V.13), bat er sie, ihre Freundschaft dadurch zu beweisen, dass sie seine Gebote hielten (V.14). Am Erstaunlichsten ist dabei wohl seine Aussage: „Ich sage hinfort nicht, dass ihr Knechte seid; denn ein Knecht weiß nicht, was sein Herr tut. Euch aber habe ich gesagt, dass ihr Freunde seid; denn alles, was ich von meinem Vater gehört habe, habe ich euch kundgetan“ (V.15).
In einer echten Freundschaft kann die Treue den anderen in Zeiten von Angst oder Mutlosigkeit tragen und stützen. Und so ist Jesus für uns — als der ewig treue Freund.
Der liebste Freund auf Erden ist nur ein Schatten im Vergleich zu Jesus. (RBC)

O PROBLEMA DA IRA

No dia 6 de junho de 1944, D. Eisenhower, Comandante Supremo dos Aliados, era o homem mais poderoso na terra. Sob sua autoridade, o maior exército anfíbio jamais reunido preparava-se para libertar o continente europeu dominado pelos nazistas. Como é que Eisenhower foi capaz de liderar um exército tão grande? Parte da resposta pode estar em sua notável habilidade em lidar com diferentes tipos de pessoas.
Porém, muitos não sabem, que ele nem sempre se deu bem com outras pessoas. Quando menino, seguidamente brigava com outros na escola. Mas felizmente, ele tinha uma mãe que se preocupava e o instruiu nos ensinamentos da Palavra de Deus. Uma vez, quando fazia curativo em suas mãos após uma briga, ela citou Provérbios 16:32, “Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina seu espírito, do que o que toma uma cidade.” Anos mais tarde, Eisenhower escreveu: “Sempre lembrei daquela conversa como um dos momentos mais valiosos de minha vida.” Sem dúvida, ao aprender a controlar sua ira, Einsenhower foi capaz de entender-se bem com outros.
Inevitavelmente, cada um de nós será às vezes tentado a agir com raiva. Mas através da obra de Deus em nossas vidas podemos aprender a controlar nossa ira. O melhor modo de influenciar pessoas é através de um espírito tranquilo.
Aquele que vence sua ira, vence um inimigo forte.  (RBC)

IKE’S ANGER PROBLEM

On June 6, 1944, Dwight D. Eisenhower, Supreme Allied Commander, was the most powerful man on earth. Under his authority, the largest amphibious army ever assembled prepared to liberate the Nazi-dominated continent of Europe. How was Eisenhower able to lead such a vast army? Part of the answer can be linked to his remarkable skill in working with different kinds of people.
What many do not know, however, is that Ike hadn’t always gotten along with others. As a boy, he often got into fistfights at school. But fortunately he had a caring mother who instructed him in God’s Word. One time, when she was bandaging his hands after an angry outburst, she quoted Proverbs 16:32, “He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.” Years later, Eisenhower wrote, “I have always looked back on that conversation as one of the most valuable moments of my life.” Undoubtedly, by learning to control his anger, Eisenhower was able to work effectively with others.
Inevitably, each of us will at times be tempted to lash out in anger. Yet through God’s work in our lives we can learn to control our anger. What better way to influence people than through a gentle spirit.
He who conquers his anger conquers a strong enemy. (RBC)

PROBLEMA CON LA IRA

El 6 de junio de 1944, el comandante supremo aliado Dwight D. Eisenhower era el hombre más poderoso de la tierra. Bajo su mando, el ejército anfibio más grande de todos los tiempos se preparaba para liberar el continente europeo del dominio nazi. ¿Cómo pudo él comandar un ejército tan inmenso? Parte de la respuesta puede vincularse con su notoria capacidad para trabajar con distintas clases de personas.
Sin embargo, lo que muchos no saben es que Ike, como se lo apodaba, no siempre se había llevado bien con la gente. Cuando era muchacho, solía involucrarse en peleas escolares. Pero, felizmente, tenía una madre que le enseñaba la Palabra de Dios. Una vez, mientras le vendaba las manos después que él había tenido un arrebato de ira, ella citó Proverbios 16:32: «Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad». Años después, Eisenhower escribió: «Al mirar atrás, siempre he considerado esa conversación como uno de los momentos más valiosos de mi vida». Sin duda, al aprender a controlar su enojo, Eisenhower fue capaz de trabajar eficazmente con otras personas.
Inevitablemente, cada uno de nosotros a veces se ve tentado a reaccionar en forma airada. No obstante, mediante la obra de Dios en nuestra vida, podemos aprender a controlar el enojo. ¿Qué mejor manera hay de influir a las personas que con un espíritu afable?
La persona que domina su ira, conquista un enemigo poderoso. (RBC)

LE PROBLÈME DE LA COLÈRE D’IKE

Le 6 juin 1944, Dwight D. Eisenhower, le Commandant suprême des Forces alliées, était l’homme le plus puissant de la terre. Sous son autorité, la plus grande armée amphibie jamais assemblée se préparait à libérer le continent européen de la domination nazie. Comment Eisenhower est-il parvenu à diriger une armée aussi nombreuse ? En partie grâce à la capacité remarquable qu’il avait de travailler avec différents genres de personnes.
Ce que beaucoup de gens ignorent, toutefois, c’est qu’Ike ne s’était pas toujours bien entendu avec les gens. Enfant, il s’était souvent bagarré à coups de poing à l’école, mais, heureusement, il avait une mère aimante qui lui avait enseigné la Parole de Dieu. Un jour, tandis qu’elle lui pansait les poings, qu’il avait meurtris en cédant à la colère, elle lui a cité le verset : « Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes » (Pr 16.32). Des années plus tard, Eisenhower a écrit à ce sujet : « Je me suis toujours rappelé cette conversation comme l’un des moments les plus précieux de ma vie. » Il ne fait aucun doute qu’en apprenant à maîtriser sa colère, Eisenhower est parvenu à travailler efficacement avec d’autres.
Il nous arrive à tous de temps à autre d’être tentés de céder à la colère. Cependant, grâce à l’oeuvre de Dieu dans notre vie, nous pouvons apprendre à maîtriser notre colère. Quel meilleur moyen d’influencer les gens que par un esprit doux ?
Celui qui vainc sa colère vainc un ennemi puissant. (RBC)

EISENHOWERS PROBLEM

Am 6. Juni 1944 war Dwight D. Eisenhower, der Oberbefehlshaber der Alliierten, der mächtigste Mann der Welt. Unter seinem Befehl bereitete sich die größte Wasserstreitmacht, die es je gegeben hatte, darauf vor, Europa von der Naziherrschaft zu befreien. Wie konnte Eisenhower eine so große Armee führen? Zum Teil sicher deshalb, weil er die bemerkenswerte Gabe hatte, mit den unterschiedlichsten Menschen zusammenzuarbeiten.
Was viele nicht wissen, ist jedoch, dass er nicht immer so gut mit anderen auskam. In der Schule war er oft in Faustkämpfe verwickelt. Doch zum Glück hatte er zu Hause eine Mutter, die ihn in Gottes Wort unterwies. Einmal, als sie ihm nach einem Wutanfall die Hand verband, zitierte sie Sprüche 16,32: „Ein Geduldiger ist besser als ein Starker und wer sich selbst beherrscht, besser als einer, der Städte gewinnt.“ Jahre später schrieb Eisenhower: „Im Rückblick halte ich jenes Gespräch für einen der wertvollsten Augenblicke in meinem Leben.“ Weil er lernte, seinen Zorn zu beherrschen, konnte Eisenhower später so gut mit anderen zusammenarbeiten.
Wohl jeder kommt früher oder später einmal in eine Situation, wo er am liebsten um sich schlagen möchte. Doch dank Gottes Wirken in unserem Leben können wir lernen, uns zu beherrschen. Es gibt kaum einen besseren Einfluss auf andere Menschen als Freundlichkeit.
Wer seinen Zorn besiegt, besiegt einen starken Feind. (RBC)

ESCONDIDO NA ROCHA

Conta-se a história de um jovem pregador chamado Augustus Toplady, que estava caminhando na região campestre inglesa quando uma repentina tempestade varreu todo o cenário. Toplady avistou uma grande formação rochosa com uma abertura — uma fenda — onde ele se abrigou até que a tempestade passasse. Enquanto aguardava o fim do dilúvio, contemplou a conexão entre seu abrigo e a ajuda de Deus nas tempestades da vida.
Ele não tinha papel para escrever, mas encontrou uma carta de jogo no chão da estrutura cavernosa e começou a escrever as palavras do maravilhoso hino Rocha Eterna.
Escrito durante aquela tempestade em 1775, este hino tem sido fonte de força para cristãos desde então.
Rocha eterna, foi na cruz, que morreste tu, Jesus. Vem de ti um sangue tal, Que me limpa todo o mal. Traz as bênçãos do perdão; gozo, paz e salvação.
Pense em suas lutas. Você precisa de um lugar para se esconder? Você precisa de alguém que o abrigue das investidas da vida? Você precisa da certeza de ter sido perdoado? Como Toplady vivenciou, nós podemos encontrar abrigo e segurança em Deus.
Não lute sozinho contra as tempestades da vida. Procure abrigo em Deus, peça a Ele que o proteja. Certifique-se de que você já recebeu o Seu perdão. Aproxime-se da Rocha Eterna. É o lugar mais seguro da vida.
Quando o mundo ao seu redor estiver desmoronando, Deus é a rocha em que você pode se firmar. (RBC)

HIDDEN IN THE ROCK

The story is told of a young preacher named Augustus Toplady, who was taking a walk through the English countryside when a sudden storm swept across the landscape. Toplady spotted a wide rock formation with an opening—a cleft—where he sought shelter until the storm passed. As he sat out the deluge, he contemplated the connection between his shelter and God’s help in life’s storms.
He had no paper to write on but found a playing card on the floor of the cavelike structure and began to write the words to the beloved hymn “Rock of Ages.”
Written on that stormy day in 1775, this hymn has been a source of strength for Christians ever since.
Think of your struggles. Do you need a place to hide? Do you need Someone to shelter you from life’s assaults? Do you need the assurance that you’ve been forgiven? As Toplady experienced, we can find shelter and assurance in God.
Don’t stand out in life’s storms alone. Seek God’s shelter. Ask Him to protect you. Make sure you have received His forgiveness. Get close to the Rock of Ages. It’s life’s safest spot.
When the world around you is crumbling,
God is the rock on which you can stand. (RBC)

 

ESCONDIDO EN LA ROCA

Se cuenta la historia de un joven predicador llamado Augustus Toplady, el cual estaba paseando por la campiña inglesa cuando, de repente, una tormenta apareció en medio del paisaje. Toplady divisó una amplia formación rocosa con una grieta, donde se refugió hasta que pasó el temporal. Mientras estaba sentado resguardándose de aquel diluvio, reflexionaba en la conexión entre su refugio y la ayuda de Dios durante las tormentas de la vida.
No tenía papel donde escribir, pero encontró un naipe tirado en el suelo de la cueva y empezó a componer las palabras del amado himno «Roca eterna».
Escrito durante aquel tormentoso día de 1775, este himno ha sido, desde entonces, una fuente de fortaleza para los creyentes.
Roca de la eternidad, fuiste abierta para mí;
Sé mi escondedero fiel, solo encuentro paz en ti;
Eres puro manantial, en el cual lavado fui.
Piensa en tus luchas. ¿Necesitas un lugar para refugiarte? ¿Te hace falta Alguien que te proteja de los ataques de la vida? ¿Precisas tener la certeza de que has sido perdonado? Tal como lo experimentó Toplady, podemos hallar refugio y seguridad en Dios.
No enfrentes tú solo las tormentas de la vida. Busca el amparo del Señor. Pídele que te proteja. Asegúrate de haber recibido su perdón. Acércate a la Roca de la eternidad; es el lugar más seguro en la vida.
Cuando el mundo que te rodea se desmorona, Dios es la roca donde puedes permanecer firme. (RBC)
 

CACHÉ DANS LE ROCHER

On raconte l’histoire d’un jeune prédicateur nommé Augustus Toplady qui se promenait à pied dans la campagne anglaise lorsqu’une tempête a soudain balayé le paysage. Ayant repéré une grande formation rocheuse dans laquelle il y avait une ouverture – une fente –, il s’y est réfugié jusqu’à ce que la tempête soit passée. En attendant que se termine le déluge, il a réfléchi au lien entre son refuge et l’aide que Dieu nous apporte durant les tempêtes de la vie.
Il n’avait aucun papier sur lequel écrire, mais ayant trouvé une carte à jouer sur le sol de la structure ressemblant à une grotte, il s’est mis à écrire les paroles du cantique tant aimé
« Rock of Ages » (Le Rocher éternel).
Écrit en 1775, par une journée de mauvais temps, ce cantique a été une source de force pour les chrétiens depuis lors.
Réfléchissez à vos combats. Avez-vous besoin d’un refuge ? Avez-vous besoin que quelqu’un vous mette à l’abri des assauts de la vie ? Avez-vous besoin d’obtenir l’assurance d’avoir été pardonné ? Comme Toplady en a fait l’expérience, nous pouvons trouver un refuge et cette assurance en Dieu.
Ne restez pas seul dans les tempêtes de la vie. Abritez-vous en Dieu. Demandez-lui de vous protéger. Veillez à recevoir son pardon. Approchez-vous du Rocher éternel. Dans la vie, Dieu est le refuge le plus sûr de tous.
Lorsque le monde s’effondre autour de vous, Dieu est le rocher sur lequel vous pouvez vous tenir. (RBC)