UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

RIQUEZA VERDADEIRA

O dinheiro é uma força poderosa. Nós trabalhamos por ele, poupamos, gastamos, usamos para satisfazer os nossos desejos terrenos e, depois, desejamos possuir mais. Consciente desse perigo distrativo, Jesus ensinou mais sobre o dinheiro do que sobre qualquer outro assunto. E, até onde sabemos, Ele nunca recebeu uma oferta para si mesmo. Claramente, Ele não ensinou sobre dar para encher Seus próprios bolsos. Em vez disso, Jesus nos alertou de que confiar na riqueza e usá-la para obter poder obstrui as nossas artérias espirituais mais facilmente do que a maioria dos outros impedimentos ao desenvolvimento espiritual. Ao contar a história sobre o “rico tolo”, Ele envergonhou Seus ouvintes por não serem ricos para Deus (Lucas 12:13-21), indicando que Deus tem uma definição muito diferente de riqueza do que a maioria de nós.
Então, o que significa ser rico para Deus? Paulo nos diz que os que são ricos não devem ser presunçosos sobre sua riqueza, “…nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza…” (1 Timóteo 6:17). Antes, devemos “…ser ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir” (v.18).
Interessante! Deus mede a riqueza pela qualidade das nossas vidas e pelo nosso generoso desembolso de riquezas para abençoar outros. Não é exatamente uma conversa de especialistas em bolsa de valores, mas um excelente conselho para aqueles dentre nós que pensamos que a nossa segurança e reputação estão interligadas à nossa conta bancária.
As riquezas são uma bênção somente àqueles que a utilizam como bênção aos outros. (RBC)

TRUE WEALTH

          Money is a powerful force. We work for it, save it, spend it, use it to satisfy our earthside longings, and then wish we had more. Aware of its distracting danger, Jesus taught more about money than any other topic. And, as far as we know, He never took an offering for Himself. Clearly, He didn’t teach about giving to fill His own pockets. Instead, Jesus warned us that trusting in wealth and using it to gain power clogs our spiritual arteries more readily than most other impediments to spiritual development. In telling the story of the “rich fool,” He shamed His listeners for not being rich toward God (Luke 12:13-21), indicating that God has a far different definition of wealth than most of us.
         So, what does it mean to be rich toward God? Paul tells us that those who are rich should not be conceited about their wealth, “nor to trust in uncertain riches” (1 Tim. 6:17). Rather, we are to “be rich in good works, ready to give, willing to share” (v.18).
         Interesting! God measures wealth by the quality of our lives and our generous disbursement of wealth to bless others. Not exactly Wall Street insider talk, but great advice for those of us who think that our security and reputation are tied up in the size of our bank account.
Riches are a blessing only to those
who make them a blessing to others. (RBC)

RIQUEZA VERDADERA

El dinero tiene un poder descomunal. Trabajamos para conseguirlo, lo ahorramos, lo gastamos, lo usamos para satisfacer nuestros deseos terrenales y, después, queremos tener más. Consciente del peligro que representa como causa de distracción, Jesús enseñó más sobre él que sobre cualquier otro asunto. Y, hasta donde sabemos, el Señor jamás aceptó una ofrenda para sí. Sin duda, no enseñó sobre el dar para llenar sus bolsillos, sino que advirtió que confiar en las riquezas y usarlas para conseguir poder bloquea nuestras arterias espirituales con más rapidez que la mayoría de los demás impedimentos para el crecimiento cristiano. Al narrar la historia del «rico insensato», avergonzó a Sus oyentes porque ellos no eran ricos para Dios (Lucas 12:13-21), lo que indica que la definición divina de la riqueza es sumamente diferente a la de casi todos nosotros.
Entonces, ¿qué significa ser rico para Dios? Pablo nos dice que los ricos no deberían presumir de sus posesiones «ni [poner] la esperanza en las riquezas» (1 Timoteo 6:17). En cambio, tenemos que ser «ricos en buenas obras, dadivosos, generosos» (v. 18).
¡Qué interesante! Dios mide la riqueza por la cualidad de nuestra vida y por las dádivas generosas para bendición de los demás. No es exactamente lo que se comentaría en Wall Street, pero es un gran consejo para los que, erróneamente, creemos que nuestra seguridad y reputación dependen del saldo en nuestra cuenta bancaria.
Las riquezas son una bendición solo para quienes las usan para bendecir a los demás. (RBC)

LA VRAIE RICHESSE

L’argent est une force puissante. On travaille pour le gagner, on l’économise, on le dépense, on l’emploie à satisfaire ses désirs terrestres, et l’on aimerait en avoir plus. Conscient du danger qu’il comporte, Jésus a plus parlé d’argent que de tout autre sujet. Or, à ce que l’on sache, Jésus n’a jamais lui-même accepté d’offrande. Il n’a manifestement pas enseigné au sujet de l’argent pour se remplir les poches. Jésus a plutôt voulu nous dissuader de mettre notre confiance dans les richesses et de l’employer pour acquérir du pouvoir, ce qui obstruerait nos artères spirituelles plus que toute autre chose nuisant à notre perfectionnement spirituel. Par l’histoire du « riche insensé », Jésus a fait honte à ses auditeurs qui ne mettaient pas leurs richesses en Dieu (Lu 12.13-21), indiquant ainsi que Dieu possède une définition de la richesse très différente de celle de la plupart d’entre nous.
Que signifie mettre notre richesse en Dieu ? Paul nous dit que ceux qui sont riches ne devraient pas céder à la suffisance en raison de leur richesse et « ne pas mettre leur espérance dans les richesses incertaines » (1 Ti 6.17). Nous nous devons plutôt « d’être riches en bonnes oeuvres, d’avoir de la libéralité, de la générosité » (v. 18).
Intéressant ! Dieu mesure la richesse à la qualité de notre vie et à la générosité avec laquelle pour bénissons les autres. Rien à voir avec la pensée de celui qui croit que sa sécurité et sa réputation sont attribuables à la taille de son compte bancaire.
La richesse est une bénédiction uniquement pour ceux
qui en font une bénédiction pour les autres. (RBC)

WAHRER WOHLSTAND

Geld hat Macht. Wir arbeiten dafür, sparen es, geben es aus, gebrauchen es, um unsere Wünsche zu erfüllen, und wollen immer mehr. Jesus wusste, wie verführerisch Geld ist. Deshalb sprach er mehr über Geld als über jedes andere Thema. Dabei nahm er, soweit wir wissen, nie für sich selbst eine Geldspende an. Er sprach also nicht über das Geben, um seine eigenen Taschen zu füllen. Vielmehr warnte er, dass das Vertrauen auf den Wohlstand und der Versuch, ihn zu nutzen, um Macht zu gewinnen, unsere geistlichen Arterien schneller verstopft als alles andere, was unsere geistliche Entwicklung hindern könnte. Im Gleichnis vom „reichen Narr“ stellte er seine Zuhörer bloß, weil sie nicht reich in Gott waren (Luk. 12,13-21), und machte damit klar, dass Gott eine ganz andere Vorstellung von Wohlstand hat als wir.
Was aber bedeutet es, reich in Gott zu sein? Paulus sagt, wer reich ist, solle sich davon nicht täuschen lassen und „nicht hoffen auf den unsicheren Reichtum“ (1.Tim. 6,17). Vielmehr sollen wir „reich werden an guten Werken, gerne geben, behilflich sein“ (V.18).
Interessant! Gott misst Reichtum an der Qualität unseres Lebens und daran, wie großzügig wir ihn an andere weitergeben. Nicht gerade das, was die Wall Street lehrt, aber guter Rat für alle, die meinen, Sicherheit und Ansehen würden an der Höhe ihres Bankkontos gemessen.
Reichtum ist nur dann ein Segen, wenn wir ihn zum Segen anderer einsetzen. (RBC)

SEU OLEODUTO ESPIRITUAL

O oleoduto Trans-Alasca se estende por 1.287 quilômetros através do Alasca. Por ter sido construído ao longo de uma zona de terremotos, os engenheiros tiveram de certificar-se de que a tubulação conseguiria suportar as movimentações do solo. Eles decidiram utilizar uma rede de apoios deslizantes de Teflon, projetados para aliviar o impacto quando o chão se movesse sob a tubulação. Os engenheiros ficaram satisfeitos quando ocorreu o primeiro grande teste. Em 2002, um terremoto fez o chão se mover 5,4 metros para um lado. Os apoios deslizantes de Teflon se moveram suavemente e acomodaram o movimento, sem qualquer dano à tubulação. A chave era a flexibilidade.
O oleoduto espiritual que leva o cristão ao céu é construído sobre a firme confiança em Deus. Mas, se somos inflexíveis em nossas expectativas de como Deus deve trabalhar, podemos ir de encontro às encrencas. Numa crise, podemos cometer o erro de desviar a nossa atenção de Deus às nossas circunstâncias dolorosas. Nossa oração deve ser “Deus, não entendo por que o Senhor permitiu essa situação dolorosa. Mas, estou confiando em Seu livramento definitivo, a despeito de tudo que está ocorrendo à minha volta.” O salmista expressou isso tão bem ao escrever “…em ti a minha alma se refugia (…) até que passem as calamidades” (Salmo 57:1).
Quando a terra parece mover-se sob nós, sejamos flexíveis em nossas expectativas, porém confiantes e seguros no inabalável amor e cuidado de Deus.
Deus pode demorar ou negar o nosso pedido, mas nunca desapontará a nossa confiança. (RBC)

YOUR SPIRITUAL PIPELINE

  The Trans-Alaska Pipeline stretches 800 miles through Alaska. Because it was built through an earthquake zone, engineers had to be sure the pipe could withstand earth trauma. They decided on a network of Teflon sliders designed to ease the shock when the ground moved below the pipes. Engineers were delighted when the first big test came. In 2002, an earthquake occurred causing the ground to move 18 feet to one side. The Teflon sliders moved gently to accommodate the movement without any damage to the pipe. The key was flexibility.
 
     The believer’s spiritual pipeline to heaven is built upon firm trust in God. But if we are inflexible in our expectations of how God should work, we can run into trouble. In a crisis, we can make the mistake of shifting our focus from God to our painful circumstances. Our prayer should be, “God, I don’t understand why You have allowed this painful situation. But I am trusting in Your ultimate deliverance despite all that’s going on around me.” The psalmist expressed this so well when he wrote: “My soul trusts in    You . . . until these calamities have passed by” (Ps. 57:1).
     When the earth seems to move under us, let’s be flexible in our expectations but firmly confident in God’s steadfast love and care.
     
God may delay or deny our request,
but He will never disappoint our trust. (RBC)

TUBERÍA ESPIRITUAL

El Oleoducto Trans-Alaska recorre 1.280 km a través de ese estado. Como se construyó en una zona de terremotos, los ingenieros tuvieron que asegurarse de que el conducto soportara los temblores de tierra. Entonces, se decidieron por una red de membranas deslizantes de teflón para disminuir el impacto cuando el terreno se mueve debajo de las cañerías. Quedaron encantados cuando llegó la primera gran prueba. En 2002, un terremoto hizo que el suelo se desplazara unos 5,5 m hacia un costado. Las membranas se movieron delicadamente para acomodarse al movimiento, sin dañar el conducto. La clave fue la flexibilidad.
El conducto espiritual del creyente hacia el cielo se construye sobre una firme confianza en Dios. Pero, si somos inflexibles en cuanto a cómo esperamos que Él actúe, podemos incurrir en problemas. En una crisis, cometeríamos el error de dejar de mirar al Señor para centrarnos en nuestras circunstancias angustiosas. Deberíamos orar así: «Dios, no entiendo por qué has permitido que ocurra esto, pero confío en que, al final, me darás la salida, a pesar de todo lo que pasa a mi alrededor». El salmista lo expresó maravillosamente: «… en ti ha confiado mi alma, […] hasta que pasen los quebrantos» (Salmo 57:1).
Cuando la tierra parece moverse debajo de nosotros, seamos flexibles en las expectativas, pero confiemos firmemente en el amor y cuidado inconmovibles de Dios.
Dios puede posponer la respuesta o negar nuestro pedido, pero nunca defraudará nuestra confianza. (RBC)

VOTRE OLÉODUC SPIRITUEL

Un oléoduc traverse l’Alaska sur une longueur de 1300 km. Étant donné qu’il a été construit dans une zone sujette aux séismes, les ingénieurs devaient s’assurer que l’oléoduc supporterait les secousses sismiques. Ils ont opté pour un réseau de coulisseaux de téflon conçus pour absorber le choc lors des mouvements de terrain sous l’oléoduc. Les ingénieurs se sont réjouis de voir celui-ci réussir le premier gros test. En 2002, un tremblement de terre a déplacé le sol de 5,5 m d’un côté. Les coulisseaux de téflon ont bougé légèrement de manière à accommoder le mouvement du sol sans endommager le moindrement l’oléoduc. Le secret : la flexibilité.
L’oléoduc spirituel du croyant le menant au ciel repose sur une confiance ferme en Dieu. Toutefois, si nous sommes inflexibles dans nos attentes par rapport à la manière dont Dieu devrait oeuvrer, nous risquons de nous attirer des ennuis. En crise, nous risquons de faire l’erreur de détourner le regard de Dieu pour le poser sur notre situation douloureuse. Notre prière devrait être : « Mon Dieu, je ne comprends pas pourquoi tu as permis cette situation douloureuse, mais je crois à ta délivrance ultime en dépit de tout ce qui se passe autour de moi. » Cette confiance, le psalmiste l’a tellement bien exprimée en écrivant : « Car en toi mon âme cherche un refuge […] jusqu’à ce que les calamités soient passées » (Ps 57.2).
Si le sol semble bouger sous nos pas, soyons flexibles dans nos attentes, mais fermes dans la foi en la bonté et l’amour constants de Dieu.
Il se peut que Dieu tarde à nous exaucer ou refuse de le faire,
mais il ne trahira jamais notre confiance. (RBC)

UNSERE GEISTLICHE PIPELINE

Die Trans-Alaska-Pipeline ist über 1000 Kilometer lang. Weil sie durch Erdbebengebiet verläuft, mussten die Ingenieure dafür sorgen, dass sie bebensicher ist. Sie entschieden sich für den Einsatz beweglicher Teflonteile, die Stöße abfedern sollen, wenn sich die Erde unter den Rohren bewegt.
Die Ingenieure freuten sich, als der erste große Test erfolgte. 2002 wurde der Boden bei einem Erdbeben um rund 50 Meter verschoben. Die Teflonteile folgten der Bewegung, ohne dass die Leitung zu Schaden kam. Entscheidend war ihre Flexibilität. Die geistliche Pipeline des Christen zum Himmel basiert auf einem festen Vertrauen auf Gott. Aber wenn wir mit unseren Erwartungen daran, wie Gott wirken sollte, nicht flexibel sind, bekommen wir Probleme. In einer Krise machen wir womöglich den Fehler und sehen von Gott weg auf unsere schwierigen Umstände. Unser Gebet sollte aber lauten: „Herr, ich verstehe nicht, wieso du diese Probleme zugelassen hast. Aber ich vertraue darauf, dass du mich am Ende erlösen wirst, egal, was gerade geschieht.“ Das meinte auch der Psalmist, als er schrieb: „Auf dich traut meine Seele … bis das Unglück vorübergehe“ (Ps. 57,2).
Wenn es uns scheint, als würde der Boden unter unseren Füßen wanken, dann wollen wir mit unseren Erwartungen flexibel bleiben, aber fest im Vertrauen auf Gottes Liebe und Fürsorge.
Vielleicht erfüllt Gott nicht unsere Bitten, aber unser Vertrauen enttäuscht er nie. (RBC)

AGRADECENDO

Uma tragédia deixou uma família com um vazio que nada podia preencher. Um bebê, perseguindo um gato que vagueava pela estrada, foi atropelado por um caminhão de entrega. Uma criança de 4 anos assistiu chocada e em silêncio seus pais colocarem no berço o corpo sem vida de sua irmãzinha. Durante anos o frio vazio daquele momento cobriu aquela família de tristeza. Os sentimentos ficaram congelados, o único conforto era o entorpecimento. O alívio era inimaginável.
A escritora Ann Voskamp era a criança de 4 anos de idade, e o sofrimento em torno da morte de sua irmã formou sua visão da vida e de Deus. O mundo em que cresceu não considerava a graça. Alegria era uma ideia que não correspondia à realidade.
Como jovem mãe, Ann pôs-se a descobrir sobre o indescritível sentimento que a Bíblia chama de alegria. As palavras para alegria e graça vêm da palavra grega chairo, que ela descobriu fazer parte da palavra grega para gratidão. Poderia ser tão simples? Ela pensou. Para testar sua descoberta, Ann decidiu agradecer pelas milhares de dádivas que já tinha recebido. Ela começou devagar, mas logo a gratidão fluía livremente.
Assim como Jesus agradeceu antes, não depois, de ressuscitar Lázaro dentre os mortos (João 11:41), Ann descobriu que a gratidão fez ressurgir a alegria que tinha morrido com sua irmã. A alegria é fruto da gratidão.
O coração grato traz a alegria de viver. (RBC)

GIVING THANKS

A tragedy left a family with a void that nothing could fill. A toddler chasing a cat wandered into the road and was run over by a delivery truck. A 4-year-old watched in shocked silence as her parents cradled the lifeless body of her little sister. For years, the cold emptiness of that moment encased the family in sadness. Feelings were frozen. The only comfort was numbness. Relief was unimaginable.
Author Ann Voskamp was the 4-year-old, and the sorrow surrounding her sister’s death formed her view of life and God. The world she grew up in had little concept of grace. Joy was an idea that had no basis in reality.
As a young mother, Voskamp set out to discover the elusive thing the Bible calls joy. The words for joy and grace come from the Greek word chairo, which she found out is at the center of the Greek word for thanksgiving. Could it be that simple? she wondered. To test her discovery, Voskamp decided to give thanks for 1,000 gifts she already had. She started slowly but soon gratefulness was flowing freely.
Just as Jesus gave thanks before, not after, raising Lazarus from the dead (John 11:41), Voskamp discovered that giving thanks brought to life feelings of joy that had died along with her sister. Joy comes from thanksgiving.
The joy of living comes from a heart of thanksgiving. (RBC)

DAR GRACIAS

Una tragedia dejó a una familia con un vacío irreparable. Una niñita cruzó la calle mientras perseguía un gato y un camión le pasó por encima. La otra hija de cuatro años observó en silencio y estupefacta mientras sus padres se aferraban al cuerpo sin vida de su hermanita. Durante años, la pérdida petrificante de aquel momento envolvió de tristeza a la familia. Los sentimientos desaparecieron. El único consuelo era la insensibilidad. No había alivio imaginable.
La escritora Ann Voskamp era aquella niña de cuatro años, y la tristeza que rodeó la muerte de su hermana formó su perspectiva de la vida y de Dios. En el entorno donde creció no existía la gracia, y el gozo era un concepto sin base en la realidad.
Como madre joven, Voskamp se propuso descubrir esa cosa esquiva que la Biblia llama gozo. Gozo y gracia provienen de la palabra griega jario, y Ann descubrió que constituye la esencia del concepto de acción de gracias. ¿Es posible que sea tan sencillo?, se preguntó. Para comprobar su descubrimiento, decidió dar gracias por 1.000 regalos que ya tenía. Empezó lentamente, pero poco después, la gratitud desbordaba.
Así como Jesús dio gracias antes de resucitar a Lázaro y no después (Juan 11:41), Voskamp descubrió que la gratitud le brindó a su vida sentimientos de gozo que habían muerto con su hermana hacía mucho tiempo. El gozo brota al dar gracias.
La alegría de vivir brota de un corazón agradecido. (RBC)