As caricaturas de Deus, por outro lado,
não são engraçadas. Representar um de Seus atributos de maneira exagerada
apresenta uma visão distorcida que as pessoas facilmente descartam. Como numa
caricatura, uma visão distorcida de Deus não é levada a sério. Aqueles que veem
Deus retratado apenas como um juiz irado e exigente são facilmente aliciados
por alguém que enfatiza a misericórdia. Aqueles que veem Deus como um avô
amoroso, rejeitarão essa imagem quando precisarem de justiça. Aqueles que veem
Deus como uma ideia intelectual em vez de um ser vivo e amável, eventualmente,
encontrarão outras ideias mais atraentes. Aqueles que veem Deus como um melhor
amigo geralmente deixam-no de lado quando encontram amigos que mais lhe
agradam.
REFLEXÕES! DISCUSSIONS OF CURRENT ISSUES! REFLEXIONES! RÉFLEXIONS SUR LES THEMES ACTUELS! DISKUSSIONEN ZU AKTUELLEN THEMEN!
UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
CARICATURA DE DEUS
CARICATURE GOD
Caricature artists set up their easels in public places and draw
pictures of people who are willing to pay a modest price for a humorous image
of themselves. Their drawings amuse us because they exaggerate one or more of
our physical features in a way that is recognizable but funny.
Caricatures of God, on the other hand, are not funny. Exaggerating one
of His attributes presents a distorted view that people easily dismiss. Like a
caricature, a distorted view of God is not taken seriously. Those who see God
portrayed only as an angry and demanding judge are easily lured away by someone
who emphasizes mercy. Those who see God as a kindhearted grandfather will
reject that image when they need justice. Those who see God as an intellectual
idea rather than a living, loving being eventually find other ideas more
appealing. Those who see God as a best friend often leave Him behind when they
find human friends who are more to their liking.
God declares Himself to be merciful and gracious, but also just in
punishing the guilty (Ex. 34:6-7).
As we put our faith into action, we need to avoid portraying God as
having only our favorite attributes. We must worship all of God, not just what
we like.
CARICATURA DE DIOS
Los caricaturistas instalan sus atriles
en lugares públicos y dibujan a personas que están dispuestas a pagar un precio
módico por una imagen humorística que los refleje. Esos dibujos nos divierten
porque exageran uno o más de nuestros rasgos físicos de una manera reconocible,
pero cómica.
Por el contrario, las caricaturas de
Dios no son divertidas. Exagerar uno de sus atributos presenta una imagen
distorsionada que la gente descarta de inmediato. Como en el caso de una
caricatura, una visión deformada del Señor no se toma en serio. Aquellos que
solo lo ven como un juez enojado y exigente son fácilmente seducidos por
alguien que enfatiza la misericordia. Los que ven a Dios como un abuelo
bondadoso rechazarán esa imagen cuando necesiten que se haga justicia. Quienes
lo ven como un concepto intelectual más que como un ser viviente y amoroso, con
el tiempo, encuentran otras ideas más atractivas. Aquellos que lo ven como un
amigo íntimo suelen abandonarlo cuando hallan amigos humanos con más
afinidades.
Dios se autodefine como misericordioso
y bondadoso, pero también justo para castigar al culpable (Éxodo 34:6-7).
Al poner nuestra fe en acción, debemos
evitar retratar a Dios usando solamente los atributos que nosotros preferimos.
Debemos adorar al Señor por todas sus facetas, no solo por aquellas que nos
gustan.
CARICATURER DIEU
Le caricaturiste installe son chevalet
sur les places publiques et brosse le portrait de personnes prêtes à lui verser
une modeste somme pour obtenir une image humoristique d’elles-mêmes. Ses
dessins nous amusent parce qu’ils exagèrent l’un ou plusieurs de nos traits
physiques de manière à nous rendre reconnaissables, mais ils sont aussi comiques
à regarder.
Les caricatures de Dieu, par contre,
n’ont rien d’amusant. L’exagération de l’un de ses attributs donne de lui une
vision déformée et facile à écarter. Comme c’est le cas d’une caricature, une
vision déformée de Dieu n’est pas prise au sérieux. Ceux à qui Dieu est
présenté uniquement comme un juge en colère et exigeant tombent facilement dans
le piège de la personne qui met l’accent uniquement sur la miséricorde. Ceux qui voient Dieu comme un tendre grand-père
rejettent cette image quand ils ont besoin de justice. Ceux qui le voient comme
une idée intellectuelle plutôt qu’un être vivant et aimant finissent par
trouver d’autres idées plus attrayantes. Ceux qui le voient comme leur meilleur
ami le délaissent souvent lorsqu’ils se font des amis terrestres leur plaisant
davantage.
Dieu se dit miséricordieux et bienveillant, mais également juste dans
son châtiment des coupables (Ex 34.6,7).
En mettant notre foi en action, nous devons éviter de dépeindre Dieu
comme n’ayant que nos attributs préférés. Nous devons adorer Dieu en entier, et
non uniquement ce qui nous plaît chez lui.
KARIKATUREN VON GOTT
Karikaturisten stellen ihre Staffelei an öffentlichen Plätzen auf und
zeichnen Bilder von Menschen, die bereit sind, einen bescheidenen Preis für ein
lustiges Bild zu zahlen. Die Zeichnungen amüsieren uns, weil sie äußerliche
Merkmale von uns zwar übertreiben, aber doch humorvoll darstellen.
Karikaturen von Gott dagegen sind nicht lustig. Wenn wir einen Zug von
seinem Wesen übertreiben, entstellen wir sein Bild vor den Menschen. Dann wird
es, wie jede andere Karikatur, nicht ernst genommen. Wer Gott nur als zornigen
oder fordernden Richter sieht, lässt sich leicht von anderen weglocken, die
seine Barmherzigkeit betonen. Wer Gott für einen freundlichen Großvater hält,
wird sich von diesem Bild abwenden, wenn er Gerechtigkeit sucht. Wer in Gott
nur eine intellektuelle Idee sieht anstatt eines lebendigen, liebenden Wesens,
findet irgendwann andere Dinge ansprechender. Und wer ihn lediglich für den
besten Freund hält, wendet sich unter Umständen ab, wenn er menschliche Freunde
findet, die ihm besser passen.
Gott sagt von sich, dass er barmherzig und gnädig ist, aber auch gerecht
gegenüber denen, die schuldig geworden sind (2.Mose 34,6-7).
Wenn wir unseren Glauben in die Tat umsetzen, sollten wir darauf achten,
dass wir nicht nur die Wesenszüge betonen, die uns am liebsten sind, sondern
Gott so anbeten, wie er ist.
EU ESTOU BOM
Jesus uma vez encontrou
um jovem rico que o chamou de "Bom Mestre" (Mt 19:16). O
jovem estava certo, pois Jesus é bom (completamente
perfeito) e do Professor. Ele é o único que pode realmente fazer
essa reivindicação.
O Senhor, contudo,
desafiou o homem a pensar sobre o que ele estava dizendo ao usar o termo
bom. "Então disse-lhe: 'Por que me chamais bom? Ninguém
é bom senão um, que é Deus. Mas se você quiser entrar na
vida, observa os mandamentos "(v.17). Jesus queria que o
homem compreendesse que a afirmação feita por ele precisava ser levada
à sério. Jesus pode ser chamado de "bom" porque Ele
é Deus.
Da próxima vez que
alguém lhe pergunta, "Como vai você?" É ótimo ser capaz
de dizer: "Estou bem." Mas lembre-se, somente Jesus é
bom.
Deus é grande e Deus é bom, mas sem Ele não somos nenhuma das duas coisas. (RBC)
I’M GOOD
When someone asks, “How are you?” it has become common for the response
to be, “I’m good.” When we say this, we are really saying, “I’m well” or “I’m
doing fine,” speaking of our general well-being and not our character. I have
answered with that response more times than I can count, but lately it has
begun to bother me. Because, whether we realize it or not, we are saying
something specific when we use the word good.
Jesus once encountered a wealthy young man who called Him “Good Teacher”
(Matt. 19:16). The young man was right, for Jesus is both good (completely
perfect) and the Teacher. He is the only One who can truly make that claim.
The Lord, however, challenged the man to think about what he was saying
in using that term good. “So He said to him, ‘Why do you call Me
good? No one is good but One, that is, God. But if you want to enter into life,
keep the commandments’” (v.17). Jesus wanted the man to understand that the
assertion he was making needed to be taken seriously. Jesus can be called
“good” because He is God.
Next time someone asks you, “How are you?” it is great to be able to
say, “I’m well.” But remember, only Jesus is good.
God is great and God is good, but without Him we are neither. (RBC)
SOY BUENO
Cuando alguien nos comenta sobre algún
logro personal, es común responder: ¡Qué bueno! Cuando contestamos así, podría
pensarse que uno se está refiriendo o a lo beneficioso del hecho en sí o al
carácter de la persona con quien hablamos. He respondido de este modo más veces
de las que puedo enumerar, pero, últimamente, la frase ha empezado a
molestarme. La razón es que, nos demos cuenta o no, estamos expresando algo
específico cuando usamos la palabra bueno.
Una vez, Jesús se encontró con un joven
rico que lo llamó «Maestro bueno» (Mateo 19:16). El muchacho tenía razón,
porque Jesús es ambas cosas: bueno (completamente perfecto) y el Maestro. Es el
único que puede declarar que posee verdaderamente estos atributos.
Sin embargo, el Señor desafió al hombre
a que pensara en lo que estaba diciendo al usar el término bueno. «Él le dijo:
¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno sino uno: Dios. Mas si quieres
entrar en la vida, guarda los mandamientos» (v. 17). Jesús quería que
entendiera que lo que estaba afirmando debía tomarse en serio. A Jesús puede
llamárselo «bueno» porque Él es Dios.
La próxima vez que alguien te comente
sobre algún logro, está bien que le digas: ¡Qué bueno!, pero recuerda que el
único que tiene esa cualidad es Jesucristo.
Dios es grande y bueno; sin Él, nosotros no somos ninguna de las dos cosas. (RBC)
IL EST BON
Il n’est pas rare que l’on dise d’un homme qu’« il est bon », en voulant
dire que c’est un brave homme. Toutefois, en y pensant bien, qui peut-on dire
est vraiment bon dans toutes les acceptions du terme, et surtout au sens
biblique ? Il est également tentant de se croire soi-même bon, mais on aurait
tort de s’en convaincre.
Jésus a un jour rencontré un jeune homme riche qui l’a appelé « Bon
Maître »(Luc 18.18). Or, ce jeune homme avait raison de l’appeler ainsi, car
Jésus est à la fois absolument parfait et le Maître. Jésus est d’ailleurs le
seul à pouvoir revendiquer cette appellation.
Cependant, pour inviter le jeune homme à réfléchir sérieusement à ce
qu’il disait en faisant usage du terme « bon », le Seigneur lui a demandé :«
Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul » (Luc
18.19). Puis il a ajouté : « Si tu veux entrer dans la vie, observe les
commandements » (Mt 19.17). Par ces propos, Jésus voulait amener le jeune homme
à comprendre que l’assertion qu’il faisait ne devait pas être prise à la
légère. Si Jésus peut être qualifié de « bon », c’est parce qu’il est Dieu.
La prochaine fois que vous songerez à
dire de quelqu’un qu’il est « bon », aussi bonne cette personne soit-elle,
rappelez-vous que Jésus seul est bon.
Dieu est extraordinaire et Dieu est bon,
mais sans lui nous ne sommes ni l’un ni l’autre. (RBC)
DANKE, GUT
Wenn jemand fragt: „Wie geht es dir?“, dann antworten wir normalerweise:
„Danke, gut.“ Dabei meinen wir oft gar nicht, was wir sagen. Doch wir wollen
unserem Gegenüber nicht zeigen, wie es uns wirklich zumute ist. Auch ich habe
schon oft so geantwortet. In der letzten Zeit hat mich das aber beschäftigt.
Denn, ob es uns bewusst ist oder nicht, das Wörtchen gut hat eine ganz
besondere Bedeutung.
Jesus wurde einmal von einem reichen jungen Mann angesprochen, der ihn,
wie es in einigen Bibelübersetzungen heißt, mit „Guter Meister“ anredete
(Matth. 19,16). Der Mann hatte Recht, denn Jesus ist sowohl gut (vollkommen)
als auch der Meister. Er ist der Einzige, der das wirklich von sich behaupten
kann.
Allerdings forderte er den Mann mit seiner Antwort dazu heraus, einmal
darüber nachzudenken, was er mit dem Begriff gut tatsächlich meinte. „Er aber
sprach zu ihm: Was fragst du mich nach dem, was gut ist? Gut ist nur Einer.
Willst du aber zum Leben eingehen, so halte die Gebote“ (V.17). Der Mann sollte
begreifen, dass die Bemerkung, die er da gemacht hatte, ernst zu nehmen ist.
Jesus kann „gut“ genannt werden, weil er Gott ist.
Wenn du das nächste Mal gefragt wirst: „Wie geht es dir?“, dann ist es
schön, wenn du erwidern kannst: „Danke, gut.“ Aber denke daran, wirklich gut
geht es uns nur in Verbindung mit Jesus.
Gott ist groß und Gott ist gut, ohne ihn aber sind wir keines von beiden. (RBC)
Assinar:
Postagens (Atom)