UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

SENTINDO-SE PRESO?

Boécio viveu na Itália do século seis e serviu à corte real como político altamente qualificado. Infelizmente, caiu em desgraça com o rei. Ele foi acusado de traição e preso. Enquanto aguardava a execução, pediu materiais para escrever, para poder compor suas reflexões. Mais tarde, estas se tornaram um clássico espiritual sobre a consolação.
Quando Boécio estava na prisão, ponderando sobre suas perspectivas sombrias, sua fé em Cristo inspirou-o: “Nada é miserável, exceto o que se pensa ser assim; e por outro lado, toda classe social é feliz se quem nela estiver, se contentar.” Ele compreendeu que é uma escolha pessoal a maneira como vemos as circunstâncias e o contentamento.
O apóstolo Paulo reforçou a ideia de que a maneira como vemos as nossas circunstâncias é mais importante do que as próprias circunstâncias. Enquanto ele estava na prisão, também escreveu: “…aprendi a viver contente em toda e qualquer situação” (Filipenses 4:11). Esses dois homens conseguiam se contentar porque a sua satisfação final encontrava-se em Deus, que nunca muda.
Você está preso a circunstâncias difíceis? Deus pode lhe dar contentamento. A satisfação duradoura só pode ser encontrada nele, porque em Sua “…presença há plenitude de alegria, [em sua] destra, delícias perpetuamente” (Salmo 16:11).
Quando tudo o que você tem é Deus, você tem todo o necessário. (RBC)

FEELING CHAINED?

Boethius lived in sixth-century Italy and served the royal court as a highly skilled politician. Unfortunately, he fell into disfavor with the king. He was accused of treason and imprisoned. While awaiting execution, he asked for writing materials so he could compose his reflections. Later, these became an enduring spiritual classic on consolation.
As Boethius sat in prison, pondering his bleak prospects, his faith in Christ infused his perspective: “Nothing is miserable but what is thought so, and contrariwise, every estate is happy if he that bears it be content.” He understood that our view of changing circumstances and contentment is a personal choice.
The apostle Paul reinforced the idea that the way we view our circumstances is more important than the circumstances themselves. While he too was in prison, he wrote: “I have learned in whatever state I am, to be content” (Phil. 4:11). Both men could be content because they drew their ultimate satisfaction from God, who never changes.
Do you feel chained to difficult circumstances? God can give you contentment. Lasting satisfaction can be found only with Him, for in His “presence is fullness of joy; at [His] right hand are pleasures forevermore” (Ps. 16:11).
When all you have is God, you have all you need. (RBC)

¿TE SIENTES ENCADENADO?

Boecio vivió en Italia en el siglo vi y se desempeñó como un político sumamente habilidoso de la corte real. Desafortunadamente, cayó en desgracia delante del rey al ser acusado de traición y fue encarcelado. Mientras esperaba su ejecución, solicitó materiales para poder escribir sus reflexiones. Más tarde, estas se convirtieron en un perdurable clásico espiritual sobre la consolación.
Mientras estaba preso, reflexionando sobre su panorama desalentador, su fe en Cristo le infundió esta perspectiva: «Nada es miserable a menos que así se lo considere; por el contrario, toda situación es feliz si quien la experimenta está contento». Boecio estaba convencido de que nuestra visión de las circunstancias cambiantes y el contentamiento eran una elección personal.
El apóstol Pablo reforzó la idea de que nuestra manera de ver las circunstancias es más importante que los hechos en sí. Mientras él también estaba preso, escribió: «… he aprendido a contentarme, cualquiera que sea mi situación» (Filipenses 4:11). Tanto Boecio como Pablo podían estar satisfechos porque Dios, quien nunca cambia, era la fuente suprema de ese estado.
¿Te sientes encadenado a circunstancias difíciles? Dios puede darte satisfacción. El contentamiento duradero se encuentra solo en Él, porque «en [su] presencia hay plenitud de gozo; delicias a [su] diestra para siempre» (Salmo 16:11).
Cuando Dios es lo único que tienes, tienes todo lo que necesitas. (RBC)

SE SENTIR ENCHAÎNÉ ?

Boèce a vécu en Italie au VIe siècle, où il a servi à la cour royale en sa qualité de politicien des plus habiles. Malheureusement, il est tombé en disgrâce auprès du roi, qui l’a accusé de trahison et l’a fait jeter en prison. En attendant son exécution, Boèce a demandé qu’on lui fournisse de quoi mettre ses réflexions par écrit. Plus tard, celles-ci sont devenues un classique spirituel durable portant sur la consolation.
Tandis qu’il se trouvait en prison, à s’interroger au sujet de son avenir sombre, Boèce a nourri sa perspective de sa foi en Christ : « Tant il est vrai qu’il n’y a de misérable que ce que l’on croit tel, et qu’au contraire tout est bonheur pour qui sait se résigner. » Il comprenait que notre perception des circonstances qui évoluent et du contentement relève d’un choix personnel.
L’apôtre Paul a renforcé l’idée selon laquelle la perception que nous avons de notre situation compte plus que la situation même. Alors qu’il était lui-même en prison, il a écrit : « [J’ai] appris à être content dans l’état où je me trouve » (Ph 4.11). Ces deux hommes pouvaient vivre dans le contentement parce qu’ils tiraient leur ultime satisfaction de Dieu, qui ne change jamais.
Vous sentez-vous enchaîné à une situation pénible ? Dieu peut vous procurer le contentement. La satisfaction durable ne se trouve qu’en lui, car « il y a d’abondantes joies devant [sa] face, des délices éternelles à [sa] droite » (Ps 16.11).
Quand tout ce que l’on a, c’est Dieu, on a tout ce dont on a besoin. (RBC)

GEFESSELT?

Boethius war ein römischer Staatsmann, der im sechsten Jahrhundert in Italien lebte. Leider fiel er am Hof in Ungnade, wurde des Verrats beschuldigt und ins Gefängnis geworfen. Während er auf seine Hinrichtung wartete, bat er um Schreibmaterial, damit er seine Gedanken festhalten konnte. Unter dem Titel „Trost der Philosophie“ wurden sie später zu einem geistlichen Klassiker.
Trotz Kerker und trüber Zukunftsaussichten war sein Blickwinkel vom Glauben an Christus bestimmt. „Beklagenswert ist nur das, was man dafür hält, und andererseits ist jeder Zustand glücklich, wenn der, der ihn erlebt, zufrieden ist.“ Boethius hatte begriffen, dass es unsere persönliche Entscheidung ist, wie wir auf veränderte Zustände reagieren und ob wir zufrieden sind.
Der Apostel Paulus unterstreicht die Ansicht, dass unsere Einstellung zu den Umständen wichtiger ist als die Umstände selbst. Auch er war im Gefängnis, als er schrieb: „Ich habe gelernt, mir genügen zu lassen, wie’s mir auch geht“ (Phil. 4,11). Beide Männer konnten zufrieden sein, weil ihre Zufriedenheit letztlich in Gott begründet war, der sich nie verändert.
Fühlst du dich gefesselt von schwierigen Umständen? Gott kann dir Zufriedenheit schenken. Auf Dauer findet man sie nur in ihm, denn vor ihm „ist Freude die Fülle und Wonne zu [seiner] Rechten ewiglich“ (Ps. 16,11).
Wenn Gott alles ist, was du hast, dann hast du alles, was du brauchst. (RBC)

PONTES VIVAS

As pessoas que vivem na cidade de Cherrapunji, na Índia, desenvolveram uma forma singular de atravessar os muitos rios e córregos em suas terras. Elas fazem crescer pontes a partir das raízes de seringueiras. Estas “pontes vivas” levam entre 10 e 15 anos para amadurecer, mas uma vez crescidas, tornam-se extremamente estáveis e duram centenas de anos
A Bíblia compara a pessoa que confia em Deus a uma “…árvore plantada junto às águas, que estende as suas raízes para o ribeiro…” (Jeremias 17:8). Por suas raízes serem bem nutridas, esta árvore sobrevive a temperaturas elevadas. E, durante a seca, continua a produzir frutos.
Como uma árvore firmemente enraizada, as pessoas que confiam em Deus sentem a estabilidade e a vitalidade, apesar das piores circunstâncias. Em contrapartida, as pessoas que colocam sua confiança em outros seres humanos, vivem frequentemente com a sensação de instabilidade. A Bíblia as compara a arbustos do deserto, que frequentemente são mal nutridos e solitários (v.6). É o mesmo que acontece com a vida espiritual das pessoas que abandonam a Deus.
Onde estão as nossas raízes? Estamos enraizados em Jesus? (Colossenses 2:7). Somos uma ponte que leva outros a Ele? Se conhecemos Cristo, podemos testemunhar esta verdade: Bem-aventurados são aqueles que confiam no Senhor (Jeremias 17:7).


Nem mesmo as fortes provações conseguem derrubar quem está enraizado em Deus. (RBC)

LIVING BRIDGES

People who live in Cherrapunji, India, have developed a unique way to get across the many rivers and streams in their land. They grow bridges from the roots of rubber trees. These “living bridges” take between 10 to 15 years to mature, but once they are established, they are extremely stable and last for hundreds of years.
The Bible compares a person who trusts in God to “a tree planted by the waters, which spreads out its roots by the river” (Jer. 17:8). Because its roots are well-nourished, this tree survives soaring temperatures. And during drought it continues to yield fruit.
Like a firmly rooted tree, people who rely on God have a sense of stability and vitality despite the worst circumstances. In contrast, people who place their trust in other humans often live with a sense of instability. The Bible compares them to desert shrubs that are frequently malnourished and stand alone (v.6). So it is with the spiritual lives of people who forsake God.
Where are our roots? Are we rooted in Jesus? (Col. 2:7). Are we a bridge that leads others to Him? If we know Christ, we can testify to this truth: Blessed are those who trust in the Lord (Jer. 17:7).
Even strong trials cannot blow down a person who is rooted in God. (RBC)

PUENTES VIVIENTES

Las personas que viven en Cherrapunji, en la India, han desarrollado una forma singular para cruzar los numerosos ríos y corrientes de su tierra: hacen crecer puentes con las raíces de árboles gomeros. A estos «árboles vivientes» les lleva de diez a quince años madurar, pero, una vez que se forman, son sumamente estables y duran cientos de años.
La Biblia compara a la persona que confía en Dios con «el árbol plantado junto a las aguas, que junto a la corriente echará sus raíces» (Jeremías 17:8). Como sus raíces están bien alimentadas, este árbol soporta temperaturas extremas y, durante las sequías, sigue dando fruto.
Como un árbol sólidamente arraigado, las personas que dependen de Dios tienen una sensación de equilibrio y vitalidad a pesar de atravesar las peores circunstancias. Por el contrario, aquellos que ponen su confianza en otros seres humanos suelen vivir con una sensación de inestabilidad. La Biblia los compara con arbustos del desierto que, con frecuencia, están desnutridos y solos (v. 6). Lo mismo sucede con la vida espiritual de las personas que abandonan a Dios.
¿Dónde están nuestras raíces? ¿Estamos arraigados en Jesús? (Colosenses 2:7). ¿Somos un puente que guía a otros hacia Él? Si conocemos a Cristo, podemos dar testimonio de esta verdad: Bienaventurados son aquellos que confían en el Señor (Jeremías 17:7).
Aun las pruebas fuertes no pueden derribar a la persona que está arraigada en Dios. (RBC)

PONTS VIVANTS

Les habitants de Cherrapunji, en Inde, ont trouvé un moyen unique de traverser les nombreuses rivières et les nombreux ruisseaux de leur région. Ils se font pousser des ponts à partir des racines de caoutchoutiers. Ces « ponts vivants » prennent entre dix et quinze ans à atteindre la maturité, mais une fois qu’ils se sont bien enracinés, ils sont extrêmement stables et vivent des centaines d’années.
La Bible compare la personne qui met sa confiance en Dieu à « un arbre planté près des eaux, et qui étend ses racines vers le courant » (Jé 17.8). Étant donné que ses racines sont bien nourries, cet arbre survit aux intempéries. Et durant les sécheresses, il continue de donner ses fruits.
Comme un arbre fermement enraciné, les gens qui comptent sur Dieu ont un sentiment d’équilibre et de vitalité malgré les pires circonstances. Par contraste, ceux qui comptent sur les êtres humains vivent souvent avec un sentiment d’instabilité. La Bible compare ces derniers aux lieux brûlés du désert qui sont souvent mal nourris et inhabités (v. 6). Ainsi en va-t-il de la vie spirituelle des gens qui se détournent de Dieu.
Où sont nos racines ? Sommes-nous enracinés en Jésus (Col 2.7) ? Sommes-nous des ponts qui conduisent d’autres personnes à lui ? Si nous connaissons Christ, nous pouvons attester la vérité suivante : « Béni soit l’homme qui se confie dans l’Éternel ! » (Jé 17.7.)
Même les dures épreuves ne sauraient terrasser la personne qui est enracinée en Dieu. (RBC)

LEBENDE BRÜCKEN

Die Menschen im indischen Cherrapunji haben eine einzigartige Methode gefunden, wie sie die vielen Ströme und Flüsse in ihrem Land überqueren können. Aus den Wurzeln von Gummibäumen lassen sie Brücken wachsen. Zehn bis fünfzehn Jahre dauert es, bis eine solche „lebende Brücke“ ausgewachsen ist. Aber ist sie erst einmal da, so ist sie extrem stabil und kann mehrere hundert Jahre halten.
Die Bibel vergleicht einen Menschen, der auf Gott vertraut, mit einem „Baum am Wasser gepflanzt, der seine Wurzeln zum Bach hin streckt“ (Jer. 17,8). Weil seine Wurzeln genug Nahrung erhalten, übersteht so ein Baum die höchsten Temperaturen. Und auch in Dürrezeiten trägt er Frucht.
Wie ein fest verwurzelter Baum bleiben Menschen, die sich auf Gott verlassen, auch in den schwierigsten Umständen stabil und lebendig. Wer dagegen sein Vertrauen auf andere Menschen setzt, lebt oft mit einem Gefühl der Unsicherheit. Die Bibel vergleicht ihn mit Dornbüschen in der Wüste, die oft allein stehen und schlecht genährt sind (V.6). So ist es auch im geistlichen Leben der Menschen, die sich von Gott abwenden.
Wo sind unsere Wurzeln? Sind wir in Jesus verwurzelt? (Kol. 2,7). Sind wir eine Brücke, die andere zu ihm führt? Wenn wir Jesus kennen, können auch wir es bezeugen: Gesegnet ist der Mann, der sich auf den Herrn verlässt (Jer. 17,7).
Selbst schwere Prüfungen können Menschen, die in Gott verwurzelt sind, nicht umwerfen. (RBC)