UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

AMOR E ORAÇÃO

Em um livro infantil popular, o ursinho Pooh assiste Kanga ir embora saltando. Eu gostaria de poder pular da mesma forma, ele pensa. Alguns conseguem, outros não. É assim que as coisas são.
Vemos homens e mulheres mais jovens ou mais capazes fazendo coisas extraordinárias que não podemos fazer. Eles podem, nós não. É assim que as coisas são. É fácil nos sentirmos inúteis quando não conseguimos fazer coisas que um dia fomos capazes de fazer.
É verdade que talvez não sejamos capazes de “saltar” como no passado, mas podemos amar e orar. Estas são as obras que o tempo e a experiência nos prepararam para executar bem.
O amor é o melhor presente que temos para dar a Deus e aos outros. Não é algo pequeno, pois o amor é o meio pelo qual cumprimos todo o nosso dever com Deus e com o nosso próximo. Nosso amor por uma pessoa pode parecer ser uma pequena ação, mas é o maior dom de todos (1 Coríntios 13:13).
E nós podemos orar. Paulo encorajou os colossenses: “Perseverai na oração, vigiando com ações de graças” (Colossenses 4:2). As nossas orações são uma força poderosa no universo!
Amor e oração são de fato obras poderosas, as obras mais poderosas para qualquer um de nós. Por quê? Porque nosso Deus, que quer nos usar, é um Deus completamente amoroso e poderoso.
Deus derrama o Seu amor em nossos corações para que flua de nós para os outros. (RBC)

LOVE AND PRAYER

In a popular children’s book, Winnie the Pooh watches Kanga bound away. I wish I could jump like that, he thinks. Some can and some can’t. That’s how it is.
We see younger or more able men and women doing extraordinary things that we cannot do. They can; we can’t. That’s how it is. It’s easy to feel useless when we can’t do the things we were once capable of doing.
It’s true that we may not be able to “jump” like we once did, but we can love and we can pray. These are the works that time and experience have prepared us to do well.
Love is the very best gift we have to give to God and to others. It is no small matter, for love is the means by which we fulfill our whole duty to God and our neighbor. Our love for one person may seem to be a small action, but love is the greatest gift of all (1 Cor. 13:13).
And we can pray. Paul encouraged the Colossians to “continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving” (Col. 4:2). Our prayers are a powerful force in the universe!
Love and prayer are mighty works indeed, the mightiest works for any of us. Why? Because our God, who wants to use us, is an all-loving and all-powerful God.
God pours His love into our hearts that it might flow out to others. (RBC)

AMOR Y ORACIÓN

En un popular libro para niños, Winnie the Pooh observa a Kanga mientras esta se aleja saltando. Ojalá yo pudiera saltar así, piensa. Algunos pueden y otros no. Así son las cosas.
Vemos que hombres y mujeres más jóvenes y más habilidosos hacen cosas extraordinarias que nosotros no podemos hacer. Ellos sí… nosotros no. Así son las cosas. Es fácil sentirse inútil cuando uno no puede hacer lo que antes podía.
Es cierto que quizá no podamos «saltar» como solíamos hacerlo, pero podemos amar y orar. Estas son actividades que el tiempo y la experiencia nos han preparado para hacerlas bien.
El amor es el regalo más maravilloso que tenemos para dar a Dios y los demás. No es un asunto intrascendente, ya que es el medio por el cual cumplimos por completo nuestro deber para con Él y nuestro prójimo. Que amemos a una persona puede parecer una acción insignificante, pero el amor es el don más grandioso de todos (1 Corintios 13:13).
Además, podemos orar. Pablo instó a los colosenses a «[perseverar] en la oración, velando en ella con acción de gracias» (Colosenses 4:2). ¡Nuestras oraciones son una fuerza poderosa en el universo!
Sin duda, el amor y la oración son obras poderosas, las más grandes que podamos realizar. ¿Por qué? Porque el Señor, que desea utilizarnos, es un Dios todopoderoso y con un amor ilimitado.
Dios derrama su amor en nuestro corazón para que fluya hacia los demás. (RBC)

AMOUR ET PRIÈRE

Dans un livre primé pour enfants, Winnie l’ourson regarde Kanga s’éloigner en sautant. J’aimerais sauter comme ça. Il y en a qui le peuvent, et d’autres pas. C’est comme ça , se dit-il.
On voit des hommes et des femmes plus jeunes ou plus capables d’accomplir des choses extraordinaires dont on est incapable. Ils le peuvent, et on ne le peut pas. C’est comme ça. C’est facile de se sentir inutile quand on ne parvient plus à faire ce que l’on était capable de faire auparavant.
C’est vrai que nous avons peut-être perdu la capacité de « sauter » que nous avions auparavant, mais nous pouvons encore aimer et prier. Voilà les œuvres que le temps et le vécu nous ont préparés à bien faire.
L’amour est le cadeau le plus précieux que nous puissions faire à Dieu et aux autres. Ce n’est pas rien, car l’amour est le moyen par lequel nous accomplissons pleinement notre mission envers Dieu et notre prochain. Notre amour à l’égard d’une personne peut sembler n’être qu’une petite action, mais c’est le plus grand des cadeaux à offrir (1 Co 13.13).
Nous pouvons également prier, comme Paul a exhorté les croyants de Colosses à le faire : « Persévérez dans la prière, veillez-y avec actions de grâces » (Col 4.2). Nos prières sont une force puissante dans l’univers !
L’amour et la prière constituent d’importantes œuvres, les plus influentes auxquelles quiconque peut participer. Pourquoi ? Parce que notre Dieu, qui veut nous employer, personnifie l’amour et la puissance.
Dieu répand son amour en nous,
afin qu’il rejaillisse sur les autres. (RBC)

LIEBE UND GEBET

In einem bekannten Kinderbuch schaut Winnie der Bär zu, wie Kanga davonhüpft. „Ich wünschte, ich könnte auch so springen“, denkt er. „Manche können es und manche nicht. So ist es nun mal.“
Wir sehen jüngere oder begabtere Männer und Frauen Außergewöhnliches tun, das wir nicht schaffen. Sie können es – wir nicht. So ist das. Wir kommen uns schnell nutzlos vor, wenn wir Dinge, die wir früher tun konnten, auf einmal nicht mehr fertigbringen.
Tatsächlich können wir vielleicht nicht mehr so „springen“ wie früher, aber wir können lieben und wir können beten. Auf diese Dinge haben die Zeit und unsere Erfahrung uns bestens vorbereitet.
Liebe ist das allergrößte Geschenk, das wir Gott und anderen bringen können. Sie ist keine Kleinigkeit, denn Liebe ist das Werkzeug, mit dem wir unsere Pflicht gegenüber Gott und dem Nächsten erfüllen. Die Liebe, die wir einem einzelnen Menschen erweisen, mag uns gering vorkommen, aber sie ist das größte Geschenk von allen (1.Kor. 13,13).
Und wir können beten. Paulus ermunterte die Kolosser: „Seid beharrlich im Gebet und wacht in ihm mit Danksagung“ (Kol. 4, 2). Unsere Gebete sind eine gewaltige Macht in dieser Welt!
Ja, Liebe und Gebet sind gewaltige Dinge, das Wichtigste, was wir überhaupt tun können. Warum? Weil unser Gott, der uns gebrauchen will, ein liebender und allmächtiger Gott ist.
Gott lässt seine Liebe in unsere Herzen strömen, damit sie zu anderen weiterfließen kann. (RBC)

“SEGURANÇA VERSUS PRIVACIDADE”

       
    O ex-funcionário Edward Snowden de serviços da Agência Nacional dos Estados Unidos (NSA) revelou ao jornal Britânico “The Guardian”, um programa secreto americano, a fim de monitorar seus cidadãos e a comunidade internacional. Segundo o jornalista da Folha de São Paulo, Michael Kepp, a notícia levou a uma indagação: “O governo deveria usar registros telefônicos para espionar milhões de americanos e mentir sobre isso”? Assim, as tecnologias levam o homem a questionar profundamente sua segurança versus privacidade.
       De fato, “o homem não pode ver sem os olhos, nem escutar sem os ouvidos ou sentir sem o tato”. Em compensação, ele reúne a curiosidade, a indiscrição, a irreverência e o sensacionalismo ao invadir ambientes alheios, com o auxílio de aparelhos altamente sofisticados. Em tempos passados, a porta da casa era o limiar sagrado e ninguém podia transpô-la, a não ser com o consentimento dos moradores. Devido a isso, as descobertas dos segredos eram mais difíceis.
     Hoje, as possibilidades de esclarecer muitas coisas ocultas são grandes e a tecnologia avançada coloca tudo em evidência, como foi o caso do famoso ‘WikiLeaks’, “uma organização transnacional sem fins lucrativos, sediada na Suécia que publicava, em seu site, posts de fontes anônimas, documentos, fotos e informações confidenciais, vazadas de governos ou empresas, sobre assuntos sensíveis”. Atualmente, devido a fornecer dados confidenciais americanos a ela , o soldado Bradley Manning está em julgamento .
     Estes fatos revestem de modernidade, o escândalo ocorrido há cerca de mil anos antes de Cristo, envolvendo um homem extraordinário, dono de uma insuperável delicadeza de espírito, mas deixou-se levar por uma tentação. O pecado dele, líder civil e religioso, foi praticado em oculto e de maneira bem cuidadosa.  Não obstante, tornou-se o caso de adultério mais famoso da história universal. Quem não conhece o incidente bíblico do Rei Davi e Batseba ou Betseba? O próprio culpado, depois de tomar consciência do seu erro, escreveu a mais bela e comovente página de confissão e arrependimento da qual se tem notícia, o famoso Salmo 51(50): “Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias. Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu pecado. Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim”.
     Na verdade, ele não foi obrigado a reconhecer e confessar aquela séria transgressão contra Deus, porque alguém o denunciou ou existiam fotos, vídeos, gravações comprometedoras! Ninguém – entre os seres humanos – ficou sabendo do ocorrido. "Porém isto que Davi fizera foi mal aos olhos do Senhor" (II Samuel 11:27). E Deus, revelou ao profeta Natã e o mesmo entregou ao transgressor à incômoda, mas libertadora notícia, "Deus sabe de tudo e agirá”.
         Por isso, ele assumiu a responsabilidade do seu ato, aceitou a repreensão divina e dos homens. Dessa forma, alcançou o absolutamente indispensável: "perdão, purificação e restauração" (não sem lágrimas). Se o segredo for bem sucedido na luta contra as espionagens e chantagens dos homens – não seja ridículo em tentativas de escondê-lo de Deus. Teacherv Joani C.P. – Twitter: @teachervjcp – e-mail: teachervjcp@outlook.com

“PRIMEIRO EU”

Um homem certa vez me perguntou: “Qual é seu maior problema?”, eu respondi: “Vejo meu maior problema todos os dias no espelho.” Refiro-me àqueles desejos de primeiro eu ocultos em meu coração.
Em Tiago 4:1 lemos: “De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?” A palavra prazeres refere-se aos nossos desejos de interesse pessoal. Por essa razão nos é dito em Tiago 1:14: “…cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.” Tiago alerta que tais desejos “primeiro eu” destruirão nossa amizade com Deus (4:4) e causarão divisões, guerras e lutas (vv.1-2).
         Portanto, nos é dito para abandonar o pensamento de “primeiro eu”.  Como fazemos isto? Primeiro, “Sujeitai-vos […] a Deus…” (4:7). Precisamos classificar de maneira correta — Deus é Deus e Sua vontade deve sempre vir em primeiro lugar. Segundo, “Chegai-vos a Deus…” (v.8). Com os desejos que levam ao pecado vá até Deus para ser purificado. Não seja vacilante desejando ora o bem ora o mal. Ao contrário, deseje apenas agradar a Deus. Terceiro, “Humilhai-vos na presença do Senhor…” E então “…ele vos exaltará” (v.10).
         Lembre-se que viver no estilo primeiro eu não é a chave para o sucesso. Coloque Deus em primeiro lugar.
Quando você esquece-se de si mesmo, geralmente passa a fazer algo de que outros se lembrarão. (RBC)

“ME FIRST”

A man once asked me, “What is your biggest problem?” I replied, “I see my biggest problem every day in the mirror.” I am referring to those “me first” desires that lurk in my heart.
In James 4:1 we read: “Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?” The words “desires for pleasure” refer to our self-serving desires. That’s why in James 1:14 we are told: “Each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.” James warns that such “me first” desires will destroy our friendship with God (4:4) and cause divisions, wars, and fights (vv.1-2).
Therefore, we are told to put off “me first” thinking. How do we do this? First, “Submit to God” (4:7). We need to get our ranking right—God is God and His will must always be first. Second, “Draw near to God” (v.8). Deal with those desires that lead to sin by going to God for cleansing. Don’t be double-minded, desiring both evil and good. But rather desire to please God alone. Third, “Humble yourselves in the sight of the Lord” (v.10). Then “He will lift you up.”
Remember, “me first” living is not the key to success. Put God first.
When you forget yourself, you usually start doing something others will remember. (RBC)

«PRIMERO YO»

Una vez, un hombre me preguntó: «¿Cuál es tu mayor problema?». Le contesté: «A mi mayor problema lo veo todos los días en el espejo». Me refiero a esos deseos de «primero yo» que merodean en mi corazón.
En Santiago 4:1, leemos: «¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros?». La palabra «pasiones» se refiere a nuestros deseos egoístas. Por esta razón, en Santiago 1:14 se nos dice: «… cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído y seducido». El escritor advierte que esos deseos de «primero yo» destruirán nuestra amistad con Dios (4:4), y causarán divisiones, guerras y peleas (vv. 1-2).
Por esta razón, se nos ordena que nos despojemos de esta idea de «primero yo». ¿Cómo lo hacemos? En primer lugar, sometiéndonos a Dios (4:7). Debemos corregir nuestras prioridades: Dios es Dios y siempre debe ocupar el primer lugar. En segundo lugar, acercándonos a Él (v. 8). Ocúpate de esos deseos que te llevan a pecar y recurre a Dios para que te limpie. No juegues a dos bandas, deseando lo malo y lo bueno al mismo tiempo, sino busca agradar solo al Señor. Tercero, humillándonos delante del Señor (v. 10). Entonces, Él nos exaltará.
Recuerda, vivir según la filosofía de «primero yo» no es la clave del éxito. Pon a Dios en primer lugar.
Cuando te olvidas de ti mismo, empiezas a hacer algo que otros recordarán. (RBC)

MOI D’ABORD

Un jour, un homme m’a demandé : « Quel est votre plus grand problème ? » Je lui ai répondu : « Je vois mon plus grand problème chaque jour dans le miroir. » Je fais allusion ainsi aux désirs du « moi d’abord » qui me viennent dans le coeur.
Dans Jacques 4.1, nous lisons : « D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ? » Le mot « passions » évoque nos désirs égocentriques. Voilà pourquoi Jacques 1.14 nous dit : « Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise. » Jacques nous prévient que nos désirs du « moi d’abord » détruiront notre amitié avec Dieu (4.4) et causeront des divisions, des querelles et des luttes (v. 1,2).
Par conséquent, on nous dit de rejeter la pensée du « moi d’abord ». Comment ? « Soumettez-vous donc à Dieu » (4.7), en premier lieu. Tout est une question de rang : Dieu est Dieu et sa volonté doit toujours passer en premier. « Approchez-vous de Dieu » (v. 8), en deuxième lieu. Éliminez ces désirs qui vous portent à pécher, en allant à Dieu pour qu’il vous purifie. Refusez de vous partager entre le bien et le mal. Désirez plutôt plaire à Dieu seul. « Humiliez-vous devant le Seigneur » (v. 10), en troisième lieu,
« et il vous élèvera ».
Rappelez-vous que la vie axée sur le « moi d’abord » ne réussit à personne. Faire passer Dieu en premier, voilà la clef du succès !
En s’oubliant, on fait généralement
des choses dont les autres se souviendront. (RBC)

„ERST ICH!“

Ein Mann fragte mich einmal: „Was ist Ihr größtes Problem?“ Ich antwortete: „Mein größtes Problem sehe ich jeden Tag im Spiegel.“ Ich meine dieses Verlangen, das tief in meinem Herzen lauert und schreit: „Erst ich!“
In Jakobus 4,1 lesen wir: „Woher kommt der Kampf unter euch, woher der Streit? Kommt’s nicht daher, dass in euren Gliedern die Gelüste gegeneinander streiten?“ Gelüste — das sind unsere eigensüchtigen Wünsche. Deshalb wird uns in Jakobus 1,14 gesagt: „Jeder, der versucht wird, wird von seinen eigenen Begierden gereizt und gelockt.“ Jakobus warnt uns, dass dieser Wunsch nach dem „Erst ich“ unsere Freundschaft mit Gott zerstört (4,4) und Spaltung, Kampf und Streit verursacht (V.1-2).
Deshalb sollen wir dieses Denken ablegen. Wie tun wir das? Erstens, indem wir „Gott untertan“ sind (4,7). Die Reihenfolge muss stimmen — Gott ist Gott und sein Wille muss immer an erster Stelle stehen. Zweitens, indem wir uns „Gott nahen“ (V.8). Bring die Wünsche, die dich zur Sünde verleiten wollen, zu Gott und lass dich reinigen. Versuche nicht beides zu wollen, das Böse und das Gute, sondern lass es dein Anliegen sein, Gott allein zu gefallen. Drittens, „demütigt euch vor dem Herrn“ (V.10). Dann „wird er euch erhöhen“.
Der Schlüssel zu einem erfolgreichen Leben heißt nicht: „Erst ich!“ Stell Gott an die erste Stelle.
Wenn wir uns vergessen, tun wir meistens Dinge, an die andere sich erinnern werden. (RBC)

PERMANEÇAMOS JUNTOS

Para a maioria das regiões do mundo o incrível fenômeno da neve é algo familiar. Flocos de neve são lindos cristais de gelo trabalhados. Cada floco é frágil e derrete rapidamente se cair em sua mão. No entanto, em grande quantidade criam uma força considerável. Podem bloquear grandes cidades e ao mesmo tempo criam belas paisagens de árvores carregadas de neve, cujas imagens decoram calendários e tornam-se tema de ilustrações. Proporcionam divertimento nas rampas de esqui e alegria para crianças que fazem bonecos de neve e têm munição para guerras de bola de neve. Tudo isso porque os flocos permanecem juntos, grudados.
O mesmo é verdade para aqueles que seguem a Cristo. Cada um de nós foi exclusivamente dotado de capacidade para contribuir com a obra de Cristo. O plano para nós nunca foi de uma vida em isolamento, mas de trabalho em união para nos tornarmos uma grande força para Deus e para o avanço de Sua causa. Como Paulo nos lembra, o corpo de Cristo “…não é um só membro, mas muitos” (1 Coríntios 12:14). Todos nós devemos usar os nossos dons para servir uns aos outros de modo que juntos façamos grande diferença em nosso mundo.
Coloque seu talento para funcionar, coopere alegremente com o talento daqueles ao seu redor e permita ao vento do Espírito usar você para a Sua glória!
Conquistamos mais juntos do que sozinhos. (RBC)