UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

SOB DEUS

Todos os pais conhecem a diferença entre regras planejadas primeiramente para o benefício dos pais e aquelas para o benefício dos filhos. As regras de Deus pertencem a esta última categoria. Sendo o Criador da raça humana, Deus sabe de que maneira a sociedade humana funcionará melhor.
Comecei a olhar para os Dez Mandamentos sob essa perspectiva — como regras projetadas primariamente para o nosso benefício. Jesus ressaltou esse princípio ao dizer “O sábado foi estabelecido por causa do homem, e não o homem por causa do sábado” (Marcos 2:27).
A Bíblia é um livro extremamente realista. Ela presume que os seres humanos serão tentados a desejar o próximo ou a cobiçar a propriedade de outra pessoa, a trabalhar demasiadamente, a enraivecerem-se com quem lhes faz injustiças. Presume ainda que a humanidade levará desordem a qualquer coisa que toquemos. Cada um dos Dez Mandamentos oferece um escudo de proteção contra esse transtorno. Temos a liberdade de dizer não às nossas inclinações pecaminosas. Fazendo isso, evitamos danos certos.
Em conjunto, os Dez Mandamentos tecem a vida deste planeta formando um todo mais significativo e estruturado, cujo benefício é permitir-nos viver como uma pacífica e saudável comunidade sob a proteção de Deus.

Tomara sejam firmes os meus passos, […] Então, não terei de que me envergonhar. —Salmo 119:5-6 (RBC)

UNDER GOD

Every parent knows the difference between rules designed primarily for the benefit of the parent and those designed for the benefit of the child. God’s rules fall into the latter category. As Creator of the human race, God knows how human society will work best.
I began to look at the Ten Commandments in this light—as rules designed primarily for our benefit. Jesus underscored this principle when He said, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath” (Mark 2:27).
The Bible is a most realistic book. It assumes human beings will be tempted to lust after a neighbor or covet someone else’s property, to work too hard, to strike out in anger at those who wrong them. It assumes humanity will bring disorder to whatever we touch. Each of the Ten Commandments offers a shield of protection against that disorder. We have the freedom to say no to our sinful inclinations. By doing so, we avoid certain harm.
Taken together, the Ten Commandments weave life on this planet into a more meaningful and structured whole, the benefit of which is to allow us to live as a peaceful, healthy community under God.

Oh, that my ways were directed to keep Your statutes! Then I would not be ashamed. —Psalm 119:5-6 (RBC)

BAJO EL CONTROL DIVINO

Todo padre sabe cuál es la diferencia entre las normas diseñadas primordialmente para beneficio de los padres y las dirigidas para favorecer a los hijos. Las reglas de Dios corresponden a esta última categoría. Como Creador de la raza humana, Él sabe cómo funcionará mejor la sociedad en este mundo.
Empecé a observar los Diez Mandamientos considerándolos como reglas diseñadas esencialmente para nuestro beneficio. Jesús enfatizó este principio, cuando dijo: «El día de reposo fue hecho por causa del hombre, y no el hombre por causa del día de reposo» (Marcos 2:27).
La Biblia es un libro sumamente realista. Supone que los seres humanos serán tentados a desear lo que tiene el prójimo, a codiciar los bienes de otra persona, a trabajar demasiado, a explotar de ira contra aquellos que los perjudican. Presume que la humanidad desordenará todo lo que toque. Cada uno de los Diez Mandamientos ofrece un escudo de protección contra ese desorden. Tenemos la libertad de decir que no a nuestras inclinaciones pecaminosas. Al hacerlo, evitamos ciertos daños.
En su conjunto, los Diez Mandamientos se entretejen en la vida en este planeta para convertirla en una trama perfecta, significativa y estructurada, cuyo beneficio es permitirnos vivir como una comunidad pacífica y saludable bajo el control de Dios.

¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos para guardar tus estatutos! Entonces no sería yo avergonzado. —Salmo 119:5-6 (RBC)

SOUS DIEU

Tout parent connaît la différence entre les règles visant principalement à avantager le parent et celles à avantager l’enfant. Les règles de Dieu s’inscrivent dans la dernière catégorie. En tant que Créateur de la race humaine, Dieu sait comment la société humaine fonctionne le mieux.
Je me suis mis à méditer les dix commandements en tant que règles visant principalement à nous avantager. Jésus a d’ailleurs souligné ce principe en disant : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat » (Mc 2.27).
La Bible est un livre des plus réalistes. Elle présume que les êtres humains seront tentés de convoiter une personne ou le bien d’un autre, de travailler trop dur, de se mettre en colère contre ceux qui leur font du tort. Elle présume que l’humanité sèmera le désordre dans tout ce qu’elle touchera. Chacun des dix commandements offre une protection contre ce désordre. Nous avons la liberté de refuser de nous abandonner à nos inclinations pécheresses. Ce faisant, nous évitons certains péchés.
Pris ensemble, les dix commandements tissent la vie ici-bas en un tout plus significatif et mieux structuré, ce qui a pour avantage de nous permettre de vivre au sein d’une collectivité paisible et saine sous la direction de Dieu.

Puissent mes actions être bien réglées, afin que je garde tes statuts ! Alors je ne rougirai point. – Psaume 119.5,6 (RBC)

UMA VIDA MONÓTONA...

“Ah! Como seria fascinante se estivéssemos em lugares paradisíacos, cheios de aventuras e ao lado de pessoas fascinantes”. Entretanto, tudo isso não faz parte do nosso cotidiano. Além disso, ao pensarmos na sensação de obter todas essas coisas, mais dolorosa é a consciência de sermos levados pelo arrastão diário. Na verdade, nossa vida tem sido monótona e sem a emoção como tanto sonhamos!

Ademais, tentamos sair em uma busca frenética, mas vivemos de sonhos e fantasias. No entanto, não imaginamos nosso mundo longe da rotina. Ainda por cima, dizemos: "Estou saturado da vida que vou levando; nunca faço nada e nem vou à parte alguma?" Muitos de nós fizemos essa confidência nós mesmos, a um amigo e até algumas vezes falamos a Deus: "Estamos cansados de viver"!

O Dr. Roger Tredgold, estudioso britânico em medicina psicológica, relatou bem essa verdade: "Os especialistas em administração de mão-de-obra crêem que um número demasiadamente grande de trabalhadores considera seus serviços como “um beco sem saída”, estúpido, rotineiro e degradante". Para vencer essa dura realidade, a solução não seria encontrada em uma mudança de circunstâncias, mas em uma atitude para com elas. Alguns exemplos poderiam nos auxiliar em nossa vida monótona:

         1) RECONHEÇAMOS  SER O PLANO DE DEUS A NÃO INCLUSÃO DA ROTINA.  Jesus Cristo foi incisivo neste ponto, quando disse: ..."eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância". (Evangelho Segundo São João 10:10). Ele deseja conceder uma vida plena, significativa, com finalidade e direção.

         2) RECONHEÇAMOS ESTAR NO LUGAR PLANEJADO POR DEUS A VOCÊ. Não importa ser ou não rotineiro e insignificante, é a vontade divina para nossa vida naquele momento. Sendo assim, “Aproveite-a! vá em frente! Pare de considerá-la uma cruz a carregar”. A importância do nosso trabalho aos olhos das pessoas não faz nenhuma diferença, pois devemos trabalhar não para elas, mas Deus: "A Cristo o Senhor, é que estais servindo" (Carta de São Paulo aos Colossenses 03:24).  O simples reconhecimento desse fato começa a alterar nosso lugar no contexto social.

         3) PERSONALIZEMOS NOSSO TRABALHO. Grande parte da nossa existência monótona é causada por nos sentirmos peça de uma máquina chamada “mundo”. A impessoalização elimina nosso valor. Por isso, o apóstolo São Paulo diz: "fazei-o de todo o coração, como para o Senhor..." (Carta de São Paulo aos Colossenses 03:23).

Enfim, tal comportamento representa um mundo de diferença entre duas pessoas a trabalhar lado a lado. Uma pode suportar a trituração, enquanto a outra está a desfrutar de seu trabalho. Qual seria o motivo? A primeira colocou o coração na obra, a segunda só pôs as mãos. Consideremos à atividade como uma atribuição pessoal de Deus a nós, e ela assumirá novas dimensões. Portanto, personalizemos desse modo as nossas atividades e a monotonia desaparecerá por completo da nossa existência humana.  Teacherv Joani C. P. – TWITTER: @teachervjcp

JÚPITER EM DECLÍNIO

Certo dia, comprei um móbile simples do sistema solar. Para instalar foi necessário que eu pendurasse cada planeta no teto. Após dobrar-me para cima e para baixo várias vezes, senti-me tonto e cansado. Horas depois, escutei um “plinc” quando Júpiter caiu no chão.
Mais tarde, naquela noite, pensei sobre nossa frágil réplica se desmanchando, mas Jesus sustentando o universo real. “Ele é antes de todas as coisas. Nele, tudo subsiste” (Colossenses 1:17). O Senhor Jesus mantém o nosso mundo coeso, conservando as leis naturais que regem a galáxia. Nosso Criador também sustenta “…todas as coisas pela palavra do seu poder…” (Hebreus 1:3). Jesus é tão poderoso que mantém o universo em ordem simplesmente mandando-o ser assim!
Por mais extraordinário que isso seja, Jesus é mais que um cuidador do espaço cósmico. Ele também nos sustenta. Ele “…a todos dá vida, respiração e tudo mais” (Atos 17:25). Embora, às vezes, Jesus nos dê algo diferente daquilo que poderíamos esperar, nosso Salvador nos sustenta quer estejamos com o coração partido, necessitados de dinheiro ou sofrendo enfermidades.
Até o dia em que Ele nos chame para o lar celestial, podemos confiar que aquele que impede Júpiter de cair é o mesmo Senhor que também nos sustenta.
 
O mesmo Deus que sustenta o universo também me sustenta. (RBC)

JUPITER FALLING

One day I bought an inexpensive model of the solar system. Installing it required me to suspend each planet from the ceiling. After bending up and down several times, I was lightheaded and tired. Hours later, I heard a “plink” as Jupiter hit the floor.
Later that night, I thought about how our flimsy replica fell apart, yet Jesus sustains the actual universe. “He is before all things, and in Him all things consist” (Col. 1:17). The Lord Jesus holds our world together, maintaining the natural laws that rule the galaxy. Our Creator also upholds “all things by the word of His power” (Heb. 1:3). Jesus is so mighty that He keeps the universe in order simply by commanding it to be so!
As amazing as this is, Jesus is more than a cosmic caretaker. He sustains us too. He “gives life and breath to everything, and He satisfies every need” (Acts 17:25 NLT). While Jesus sometimes provides for us differently than we might expect, our Savior keeps us going whether we are brokenhearted, in need of money, or enduring illness.
Until the day He calls us home, we can trust that the One who keeps Jupiter from falling is the One who holds us up as well.

The God who sustains the universe sustains me. (RBC)

LA CAÍDA DE JÚPITER

Un día, llevé una réplica del sistema solar  a mi casa. Para instalarlo, tenía que colgar cada planeta del techo. Después de estirarme e inclinarme varias veces, me sentía débil y cansada. Algunas horas después, oí un «plinc» cuando Júpiter se cayó al piso.
Más tarde, esa misma noche, pensaba en cómo se había roto esa endeble réplica y en que, al mismo tiempo, Jesús sustenta el verdadero universo. «Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten» (Colosenses 1:17). El Señor sostiene en orden nuestro mundo al mantener las leyes naturales que gobiernan nuestra galaxia. Nuestro Creador también sustenta «todas las cosas con la palabra de su poder» (Hebreos 1:3). ¡Jesús es tan poderoso que mantiene el universo en su lugar simplemente porque manda que así sea!
Por más asombroso que esto parezca, Jesucristo es más que un cuidador cósmico, ya que también nos sostiene a nosotros. «… él es quien da a todos vida y aliento y todas las cosas» (Hechos 17:25). Aunque a veces nos provee de manera distinta a la que esperamos, nuestro Salvador nos mantiene en actividad ya sea que estemos desanimados, que nos haga falta dinero o que padezcamos de una enfermedad.
Hasta el día en que nos llame al hogar eterno, podemos confiar en que Aquel que impide que Júpiter se caiga es el mismo que también nos sostiene a nosotros.

El Dios que sustenta el universo me sostiene. (RBC)

LA CHUTE DE JUPITER

Un jour, j’ai achetéun modèle de système solaire bon  marché. Pour l’installer, je devais suspendre chaque planète au plafond. Après m’être penchée et relevée à maintes reprises, je me suis sentie étourdie et fatiguée. Quelques heures plus tard, nous avons entendu « plic » lorsque Jupiter est tombé au sol.
Plus tard en soirée, j’ai réfléchi à la façon dont notre faible réplique tombait en ruine, mais que Jésus soutenait l’univers réel. « Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui » (Col 1.17). Le Seigneur Jésus maintient notre monde en un ensemble, en maintenant les lois naturelles qui régissent la galaxie. Notre Créateur soutient également « toutes choses par sa parole puissante » (Hé 1.3). Jésus est tellement puissant qu’il préserve l’ordre de l’univers par un simple commandement !
Aussi étonnant que cela puisse être, Jésus fait plus que prendre soin du cosmos. Il nous soutient également. Il « donne à tous la vie, la respiration, et toutes choses » (Ac 17.25). Bien que Jésus pourvoie parfois à nos besoins différemment de ce à quoi nous nous attendions, notre Sauveur nous permet de subsister, que nous ayons le coeur brisé, que nous soyons fauchés ou que nous soyons malades.
Jusqu’au jour où il nous rappellera à lui, nous avons l’assurance que celui qui empêche Jupiter de tomber est celui-là même qui nous soutient également.

Le Dieu qui soutient l’univers me soutient aussi. (RBC)

JUPITERS STURZ

Vor einiger Zeit kaufte ich ein preiswertes Modell des Sonnensystems. Man musste dabei die Planeten einzeln an der Decke aufhängen. Nachdem ich ein paarmal die Leiter hinauf und hinuntergestiegen war, war ich müde und mir war schwindelig. Ein paar Stunden später war ein „Peng“ zu hören und Jupiter lag auf dem Boden.
Am Abend ging mir durch den Kopf, wie leicht sich unser billiges Modell aufgelöst hatte, während Jesus das gesamte Universum erhält. „Er ist vor allem, und es besteht alles in ihm“ (Kol. 1,17). Der Herr hält unsere ganze Welt zusammen und bestimmt die Naturgesetze, die unseren Sternenhimmel regieren. Unser Schöpfer trägt auch „alle Dinge mit seinem kräftigen Wort“ (Hebr. 1,3). Jesus ist so mächtig, dass er das Universum allein durch seine Befehle in Ordnung hält!
So erstaunlich das ist, so ist Jesus doch mehr als ein kosmischer Hausmeister. Denn er trägt und erhält auch uns. Er gibt „selber jedermann Leben und Odem und alles“ (Apg. 17,25). Auch wenn er uns nicht immer das gibt, was wir erwarten, so hilft er uns doch auch dann hindurch, wenn uns das Herz zerbricht, wenn wir finanziellen Mangel leiden oder krank sind.
Bis zu dem Tag, an dem er uns heimruft, können wir darauf vertrauen, dass der Eine, der Jupiter davor bewahrt, herunterzufallen, auch uns ganz fest in seiner Hand hält.

Der Gott, der das All in der Hand hält, hält auch mich. (RBC)

A BOA VIDA

Os filósofos questionam-se: “O que é a boa vida e quem a possui?” Instantaneamente, penso em meu bom amigo Roberto.
Roberto era um homem bondoso e calmo, que não buscava reconhecimento, que entregou o cuidado da sua vida ao seu Pai celestial e ocupava-se unicamente com a vontade do seu Pai. Ele tinha uma perspectiva celestial e sempre me recordava: “Somos apenas estrangeiros aqui.”
Roberto faleceu no outono passado. Em seu velório, os amigos recordavam sua influência em suas vidas. Muitos falaram da sua gentileza, desprendimento, humildade e amável compaixão. Ele fora, para muitos, uma expressão visível do amor incondicional de Deus.
Após o funeral, o filho de Roberto foi até o asilo onde seu pai viveu seus últimos dias. Ele recolheu os pertences do seu pai: dois pares de sapatos, algumas camisas e calças, e miudezas — todos os bens terrenos de Roberto — e os doou à caridade. Roberto nunca teve o que alguns considerariam boa vida, mas era rico de boas obras diante de Deus. George MacDonald escreveu: “Quem possui o céu e a terra: aquele que tem mil casas ou aquele que, sem ter uma casa própria, tem dez, nas quais sua chegada desperta júbilo instantâneo?”
No final das contas, a vida de Roberto era uma boa vida.

Ninguém pode conhecer a boa vida sem Deus. (RBC)

THE GOOD LIFE

Philosophers ponder, “What is the good life and who has it?” I instantly think of my good friend Roy.
Roy was a gentle, quiet man who sought no recognition, who left the care of his life to his heavenly Father, and who occupied himself solely with his Father’s will. His was a heavenly perspective. As he often reminded me: “We are but sojourners here.”
Roy passed away last fall. At his memorial service, friends reminisced over his influence on their lives. Many spoke of his kindness, selfless giving, humility, and gentle compassion. He was, for many, a visible expression of God’s unconditional love.
After the service, Roy’s son drove to the assisted-living facility where his father lived out his final days. He gathered up his dad’s belongings: two pairs of shoes, a few shirts and pants, and a few odds and ends—the sum of Roy’s earthly goods—and delivered them to a local charity. Roy never had what some would consider the good life, but he was rich toward God in good deeds. George MacDonald wrote, “Which one is the possessor of heaven and earth: He who has a thousand houses, or he who, with no house to call his own, has ten at which his knock arouses instant jubilation?”
Roy’s was the good life after all.

No one can know the good life without God. (RBC)

LA BUENA VIDA

Los filósofos meditan sobre este asunto: «¿Qué es la buena vida y quién la tiene?». Al instante, pienso en mi buen amigo Roy.
Roy era un hombre amable y tranquilo que no buscaba reconocimiento, que dejaba que su Padre celestial se ocupara de su vida y cuyo único interés era hacer la voluntad de Dios. Tenía una perspectiva celestial de las cosas. Como solía recordarme: «Aquí solo somos peregrinos».
Roy falleció el otoño pasado. En su funeral, algunos amigos recordaron cómo había influido en sus vidas. Varios hablaron de su bondad, generosidad, humildad y mansa compasión. Para muchos, fue una expresión visible del amor incondicional de Dios.
Después del funeral, el hijo de Roy fue a la residencia donde su padre había vivido sus últimos días, a recoger sus pertenencias: dos pares de zapatos, unas camisas y pantalones y algunos trastos viejos —la totalidad de los bienes terrenales de Roy—, y los llevó a un centro comunitario local. Roy nunca tuvo lo que algunos considerarían la buena vida, pero fue rico para Dios en buenas obras. George MacDonald escribió: «¿Quién es el poseedor del cielo y de la tierra: el que es dueño de mil casas o aquel que, sin ninguna a su nombre, tiene diez que se llenan de júbilo cuando él golpea a sus puertas?».
Después de todo, la buena vida era la de Roy.

Nadie puede conocer la buena vida sin Dios. (RBC)

LA BELLE VIE

Les philosophes se demandent : « Qu’est-ce que la belle vie et qui la possède ? » Je pense immédiatement à mon bon ami Roy.
Roy était un homme doux et tranquille qui ne cherchait aucune reconnaissance, qui laissait sa vie entre les mains de son Père céleste et qui ne faisait que la volonté de son Père. Sa perspective était céleste. Comme il me l’a souvent rappelé : « Nous ne sommes que de passage ici-bas. »
Roy est mort l’automne dernier. À ses funérailles, ses amis ont évoqué l’influence qu’il avait eue sur leur vie. Beaucoup de gens ont rappelé sa douceur, sa générosité, son altruisme, son humilité et sa compassion, disant qu’il était l’expression visible de l’amour inconditionnel de Dieu.
Après le service funèbre, le fils de Roy s’est rendu en voiture à la résidence où son père avait vécu ses derniers jours. Il a ramassé les effets personnels de son père : deux paires de chaussures, quelques chemises et pantalons, et des petites choses – la totalité des biens terrestres de Roy – et les a remis à une oeuvre de bienfaisance du coin. Roy n’a jamais connu ce que certains considéreraient comme la belle vie, mais aux yeux de Dieu il était riche en bonnes oeuvres. George MacDonald a écrit : « Qui possède le ciel et la terre ? Celui qui possède mille maisons ou celui qui, sans avoir de maison qui lui appartienne, en a dix à la porte desquelles ses coups suscitent la jubilation instantanée ? »
Roy menait la belle vie, après tout.

Personne ne peut connaître la belle vie sans Dieu. (RBC)

UMA LEITURA ERRADA

William Scoresby era um explorador marítimo do século 19, que respondeu ao chamado de Deus para o ministério. Mesmo sendo pároco, continuou interessado no funcionamento das bússolas de navegação durante o seu trabalho. A sua pesquisa o fez descobrir que todos os navios recém-construídos em ferro, recebiam influência magnética sobre suas bússolas. Esta influência variava no mar por muitos motivos — permitindo que as tripulações lessem dados incorretos na bússola. Muitas vezes estas leituras causavam desastres.
Há um paralelo evidente entre a leitura incorreta da bússola e o ensino bíblico falso. Em 1 Timóteo 1, Paulo advertiu sobre as “fábulas e genealogias sem fim” (v.4) — mudanças feitas pelo homem nas doutrinas da Palavra de Deus. Pessoas que ensinam falsas doutrinas “vieram a naufragar,” concluí Paulo (v.19). Himeneu e Alexandre opuseram-se à Palavra de Deus substituindo-a por falsas doutrinas e, portanto, enfrentaram o naufrágio espiritual (v.20).
A verdade bíblica está sendo questionada e em alguns casos até mesmo substituída na igreja atual. As nossas opiniões jamais devem substituir a verdade da Palavra de Deus. A Bíblia, e não as opiniões errôneas dos homens sobre ela — é o guia definitivo para nossa consciência ao navegarmos pelos mares transformadores da vida. Proteja-se contra leituras danosas.

O primeiro ponto da sabedoria é conhecer a verdade; o segundo, discernir a falsidade. (RBC)

A WRONG READING

William Scoresby was a British seafaring explorer in the 19th century who responded to God’s call to the ministry. An interest in the workings of navigational compasses stayed with him during his work as a clergyman. His research led to the discovery that all newly built iron ships had their own magnetic influence on compasses. This influence would change at sea for various reasons—leading crews to read the compass incorrectly. Often this led to disaster.
There is a striking parallel between the misread compass and false biblical teaching. In 1 Timothy 1, Paul warned against “fables and endless genealogies” (v.4)—-man-made changes in the doctrines of God’s Word. People who teach false doctrines “have suffered shipwreck,” Paul concludes (v.19). Two people who opposed the Word of God by placing false teaching in its place, and who thus faced spiritual shipwreck, were Alexander and Hymenaeus (v.20).
Biblical truth is being questioned and in some cases even replaced in the church today. Our opinions must never replace the truth of God’s Word. The Bible, not man’s erroneous opinions about it, is the ultimate guide for our conscience in navigating life’s changing seas. Beware of wrong readings.

The first point of wisdom is to know the truth; the second, to discern what is false. (RBC)

LECTURA INCORRECTA

William Scoresby fue un marinero y explorador británico del siglo xix que respondió al llamado de Dios al servicio cristiano. Durante su labor como clérigo, siguió interesado en el funcionamiento de las brújulas de navegación. Su investigación llevó a descubrir que todos los barcos de hierro de reciente construcción ejercían una influencia magnética sobre las brújulas. En el mar, dicha influencia variaba por diferentes causas y hacía que los tripulantes no las leyeran correctamente. Con frecuencia, esto provocaba un desastre.
Hay un paralelo asombroso entre la lectura incorrecta de la brújula y la enseñanza bíblica falsa. En 1 Timoteo 1, Pablo advirtió contra las «fábulas y genealogías interminables» (v. 4), los cambios hechos por el hombre a la doctrina de la Palabra de Dios. Las personas que enseñan doctrinas falsas «naufragaron», concluye el apóstol (v. 19). Himeneo y Alejandro fueron dos personas que se opusieron a las Escrituras reemplazándolas por enseñanzas falsas, por lo cual, naufragaron espiritualmente (v. 20).
En la iglesia actual, la verdad bíblica es cuestionada y, en algunos casos, incluso reemplazada. Nuestras opiniones nunca deben sustituir la verdad de la Palabra de Dios. La Biblia, no los juicios erróneos del hombre sobre ella, es la guía final de nuestra conciencia para orientarnos en los mares cambiantes de la vida. Cuidado con las lecturas incorrectas.

Sabiduría es: (1) conocer la verdad; (2) distinguir lo falso. (RBC)

LA MAUVAISE LECTURE

William Scoresby est un explorateur marin britannique du XIXe siècle qui a répondu à l’appel au pastorat. Il a toujours gardé un intérêt pour le fonctionnement des boussoles de navigation, si bien que ses recherches l’ont amené à découvrir que tous les nouveaux navires d’acier exerçaient leur propre influence magnétique sur les boussoles. Cette influence, qui variait en mer pour diverses raisons, faussait la lecture des boussoles, ce qui causait des catastrophes.
Il existe un parallèle frappant entre une boussole mal lue et un faux enseignement biblique. Dans 1 Timothée 1, Paul fait une mise en garde contre « [les] fables et [les] généalogies sans fin » (v. 4), ces altérations humaines des doctrines de la Parole de Dieu. Les gens qui propagent de fausses doctrines « ont fait naufrage », comme Paul le précise (v. 19). Deux personnes se sont d’ailleurs opposées à la Parole de Dieu, en la troquant contre de faux enseignements, et, ce faisant, ont fait naufrage sur le plan spirituel. Ce sont Alexandre et Hyménée (v. 20).
Aujourd’hui, dans l’Église, on met en doute la vérité biblique et on y substitue même des faussetés dans certains cas. Or, nos opinions ne devraient jamais se substituer à la vérité de la Parole de Dieu. La Bible, et non les opinions erronées des hommes à son sujet, doit être l’ultime boussole de notre conscience sur les eaux troubles de la vie. Prenons garde de mal la lire.

Le premier but de la sagesse consiste à connaître la vérité ; le second, à discerner le faux. (RBC)

PAI NOSSO EM ALEMÃO - OUR FATHER IN GERMAN


“Vater unser im Himmel
Geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
 Amen”.

SUBORNO

“Viajando em outro país, meu marido percebeu que as estradas pavimentadas apresentavam sulcos profundos. Quando ele perguntou sobre elas, nosso motorista explicou que tinham sido causadas pelos pneus de caminhões carregando peso ilegal, acima do limite. Quando parados pela polícia, os motoristas pagavam subornos para evitar multas. Os caminhoneiros e os policiais prosperavam financeiramente, mas para os outros motoristas e contribuintes sobrava uma carga financeira injusta e a inconveniência de estradas precárias”. (J.A.L. – escritora estadunidense)
Nem todo suborno é evidente; alguns são mais sutis. E nem todo suborno é financeiro. A lisonja é um tipo de suborno que utiliza palavras como moeda. Se dermos às pessoas um tratamento preferencial por dizerem algo agradável a nosso respeito, equivale à aceitação de um suborno. Para Deus, qualquer tipo de parcialidade é injustiça. Ele até estabeleceu a justiça como uma condição para permanecer na Terra Prometida. Os israelitas não deviam perverter a justiça ou demonstrar parcialidade (Deuteronômio 16:19-20).
O suborno priva os outros da justiça, o que é uma ofensa contra o caráter de Deus, que é “…Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita suborno” (10:17).
Felizmente, Deus trata a todos igualmente e deseja que tratemos os outros da mesma maneira.

O suborno demonstra parcialidade; o amor demonstra justiça. (RBC)

BRIBERY

“While traveling in a foreign country, my husband noticed that the paved roads had deep indentations. When he asked about them, our driver explained that they were caused by the tires of trucks carrying illegal, overweight loads. When stopped by police, the drivers paid bribes to avoid being fined. The truckers and police officers came out ahead financially, but other drivers and taxpayers were left with an unfair financial burden and the inconvenience of poor roads”. ( J.A.L. – american writer)
Not all bribery is overt; some is more subtle. And not all bribes are financial. Flattery is a type of bribe that uses words as currency. If we give people preferential treatment for saying something nice about us, it’s similar to taking a bribe. To God, any kind of partiality is an injustice. He even made justice a condition of remaining in the Promised Land. The Israelites were not to pervert justice or show partiality (Deut. 16:19-20).
Bribery deprives others of justice, which is an offense against the character of God, who is “God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality nor takes a bribe” (10:17).
Thankfully, the Lord treats all of us alike, and He wants us to treat each other the same way.

Bribery displays partiality; love displays justice. (RBC)

SOBORNO

“Mientras viajábamos por otro país, mi esposo notó que los caminos asfaltados tenían profundas grietas. Cuando preguntó el porqué, nuestro chofer explicó que eran por los neumáticos de camiones que transportaban más peso del permitido. Cuando los policías los detenían, los conductores los sobornaban para evitar multas. Los camioneros y los policías se beneficiaban económicamente, pero los demás conductores y los que pagan los impuestos tenían que soportar cargas financieras injustas más los inconvenientes de las carreteras deterioradas”. ( J.A.L. – escritora americana).
No todos los sobornos son manifiestos; algunos son más sutiles. Tampoco son todos financieros. La adulación es una clase de soborno cuya moneda corriente son las palabras. Tratar con favoritismo a ciertas personas porque hablaron bien de nosotros es como aceptar un soborno. Para Dios, toda parcialidad es injusticia. El Señor estableció que la justicia fuera incluso una condición para permanecer en la tierra prometida. Los israelitas no debían pervertir la justicia ni ser parciales (Deuteronomio 16:19-20).
El soborno priva a otros de dicha justicia, lo cual es una ofensa al carácter de Dios, ya que Él es «Dios de dioses y Señor de señores, Dios grande, poderoso y temible, que no hace acepción de personas, ni toma cohecho» (Deuteronomio 10:17).
Felizmente, el Señor nos trata a todos por igual, y quiere también que nosotros nos tratemos del mismo modo.

EL SOBORNO MUESTRA PARCIALIDAD; EL AMOR, JUSTICIA. (RBC)

CORRUPTION

“Tandis que nous étions en voyage dans un pays étranger, mon mari a remarqué que les routes pavées comportaient de profondes empreintes. Lorsqu’il s’est renseigné à leur sujet, notre chauffeur nous a expliqué que c’étaient les pneus de camions transportant des chargements dépassant le poids permis par la loi qui les y avaient laissées. Lorsque les camionneurs se faisaient arrêter par un policier, ils lui offraient un pot-de-vin pour éviter de recevoir une contravention. Les camionneurs et les policiers s’en portaient mieux financièrement, mais d’autres conducteurs et contribuables se retrouvaient avec un fardeau finacier injuste et de mauvaises routes”. (J.A.L. – écrivain américain).
La corruption n’est pas toujours évidente ; elle est parfois plus subtile et n’est pas toujours financière. La flatterie est un genre de corruption dont les mots sont la monnaie d’échange. Si l’on favorise certaines personnes qui parlent en bien de soi, c’est comme si on leur offrait un pot-de-vin. Pour Dieu, toute forme de partialité est une injustice. Il a même fait de la justice une condition à remplir afin de rester dans la Terre promise. Les Israélites devaient éviter de pervertir la justice et d’user de partialité (De 16.19,20).
La corruption prive autrui de justice, ce qui offense « le Dieu des dieux, le Seigneur des seigneurs, le Dieu grand, fort et terrible, qui ne fait point de favoritisme et qui ne reçoit point de présent » (10.17).
Heureusement, le Seigneur nous traite tous de la même manière, et il veut que nous nous traitions ainsi les uns les autres.

La corruption engendre la partialité ; l’amour engendre la justice. (RBC)

BESTECHUNG

"Wir waren im Ausland unterwegs. Dabei fielen uns die tiefen Schlaglöcher in den Straßen auf. Wir fragten unseren Fahrer nach der Ursache und er erklärte, sie stammten von Lastwagen, die oft mit illegaler Ware überladen seien. Wenn die Polizei sie stoppt, zahlen sie einfach ein Bestechungsgeld. Fahrer und Polizei kommen dabei auf ihre Rechnung. Das Nachsehen haben die anderen Fahrer und die Steuerzahler, die für den Schaden aufkommen müssen und unter den schlechten Straßen leiden". (J.A.L. – amerikanischer schriftsteller).
Bestechung ist nicht immer offensichtlich. Oft kommt sie raffinierter daher. Und nicht immer ist sie finanzieller Natur. Bei Schmeicheleien etwa sind Worte die Währung. Wenn wir Menschen bevorzugen, weil sie etwas Nettes über uns sagen, ist das, als würden wir ein Bestechungsgeld annehmen. Für Gott ist jede Art von Parteilichkeit ungerecht. Ja, Gerechtigkeit war eine Voraussetzung dafür, dass sein Volk im verheißenen Land bleiben durfte. Die Israeliten sollten das Recht nicht beugen und nicht parteiisch sein (5. Mose 16,19-20).
Bestechung führt dazu, dass andere ungerecht behandelt werden, und das ist ein Vergehen an Gott, „der Gott aller Götter und der Herr über alle Herren [ist], … der die Person nicht ansieht und kein Geschenk nimmt“ (10,17).
Zum Glück behandelt der Herr uns alle gleich, und er will, dass wir dasselbe tun.

Bestechung ist parteiisch;
Liebe ist gerecht. (RBC)

ALEGRIA NA MANHÃ

Ângela não conseguia enxergar através das janelas embaçadas de seu carro. Inadvertidamente, ela arrancou na frente de um caminhão. O acidente causou tamanha lesão em seu cérebro que ela perdeu a capacidade de falar e de cuidar de si mesma.
Ao longo dos anos, tenho ficado atônito com a resiliência dos pais de Ângela. Recentemente eu lhes perguntei: “Como vocês enfrentam essa experiência?” Seu pai respondeu pensativo: “Com toda a honestidade, só conseguimos enfrentar isso aproximando-nos de Deus. Ele nos dá a força que necessitamos para suportar.”
          A mãe de Ângela concordou e acrescentou que, logo após o acidente, o pesar deles era tão profundo que eles imaginaram se um dia voltariam a alegrar-se. Ao confiarem em Deus, receberam incontáveis e inesperadas provisões para o cuidado físico e espiritual de Ângela e de toda a família. Apesar de Ângela talvez nunca mais recuperar sua capacidade de falar, ela agora reage com sorrisos largos e isso lhes traz alegria. O versículo favorito de seus pais continua a ser: “…Ao anoitecer, pode vir o choro, mas a alegria vem pela manhã” (Salmo 30:5).
Deixe suas tristezas com Jesus, o “Homem de Dores”.

Você já sentiu uma tristeza extrema? Há a promessa de futura alegria entre suas lágrimas ao confiar em nosso amoroso Deus. (RBC)