UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...

UMA NECESSIDADE FUNDAMENTAL...
"A GRATIDÃO É A MEMÓRIA DO CORAÇÃO." - "GRATITUDE IS THE MEMORY OF THE HEART". - "LA GRATITUD ES LA MEMORIA DEL CORAZÓN". - "LA RECONNAISSANCE EST LA MÉMOIRE DU COEUR". (ANTISTENES) - "DANKBARKEIT IST DAS GEDÄCHTNIS DES HERZENS". (ANTISTENES)

DEUS NA TEMPESTADE

Rembrandt, aos 27 anos, pintou a paisagem marítima de Cristo na tempestade no mar da Galileia, fundamentado na história relatada no livro de Marcos 4. Com seu contraste de luz e sombra característico, a pintura de Rembrandt exibe um pequeno barco prestes a ser destruído numa furiosa tempestade. Enquanto os discípulos lutam contra o vento e as ondas, Jesus está sereno. O aspecto mais notável, no entanto, é a presença de um 13º discípulo no barco, que os especialistas em arte dizem assemelhar-se ao próprio Rembrandt.
O evangelho de Marcos descreve a mais intensa lição dos discípulos sobre quem Jesus é e sobre o que Ele pode fazer. Enquanto todos tentavam freneticamente salvar um barco afundando, Jesus dormia. Será que Ele não se importava com o fato de que todos estavam prestes a morrer? (v.38). Após Jesus ter acalmado a tempestade (v.39), Ele fez a pergunta pungente: “…Por que sois assim tímidos?! Como é que não tendes fé?” (v.40). E eles, ainda mais assustados, exclamaram uns aos outros: “…Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?” (v.41).
Poderíamos nos colocar nesta história e descobrir, assim como os discípulos de Jesus o fizeram, que a cada pessoa que confia em Jesus Ele revela a Sua presença, compaixão e controle em qualquer tempestade da vida.
Deus é o nosso abrigo durante as tempestades da vida. (RBC)

GOD IN THE STORM

At the age of 27, Rembrandt painted the seascape Christ in the Storm on the Sea of Galilee based on the story in Mark 4. With its distinctive contrast of light and shadow, Rembrandt’s painting shows a small boat threatened with destruction in a furious storm. As the disciples struggle against the wind and waves, Jesus is undisturbed. The most unusual aspect, however, is the presence in the boat of a 13th disciple whom art experts say resembles Rembrandt himself.
Mark’s gospel describes the disciples’ vivid lesson about who Jesus is and what He can do. While they were frantically trying to save a sinking boat, Jesus was asleep. Didn’t He care that they were all about to die? (v.38). After Jesus calmed the storm (v.39), He asked the penetrating question, “Why are you so fearful? How is it that you have no faith?” (v.40). Then they were even more afraid, exclaiming to each other, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!” (v.41).
We could also put ourselves in this story and discover, just as Jesus’ disciples did, that to each person who trusts in Jesus Christ, He reveals His presence, compassion, and control in every storm of life.
God is a safe dwelling place in life’s storms. (RBC)

DIOS EN LA TORMENTA

A los 27 años de edad, Rembrandt pintó la escena Cristo en la tormenta en el mar de Galilea, basada en la historia de Marcos 4. Con su distintivo contraste de luz y sombra, el cuadro muestra un bote pequeño que corre peligro de ser destruido por una furiosa tormenta. Mientras los discípulos luchan contra el viento y las olas, Jesús permanece impasible. No obstante, lo más extraño es la presencia en el bote de un décimo tercer discípulo, el cual, según los expertos en arte, se parece a Rembrandt.
El evangelio de Marcos describe la impresionante lección que los discípulos aprendieron sobre quién es Jesús y lo que puede hacer. Mientras ellos trataban desesperadamente de impedir que el bote se hundiera, Jesús dormía. ¿No le importaba que estuvieran todos a punto de morir? (v. 38). Después que Jesús calmó la tormenta (v. 39), les hizo esta aguda pregunta: «¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe?» (v. 40). Entonces, el temor en ellos aumentó, y se gritaban unos a otros: «¿Quién es éste, que aun el viento y el mar le obedecen?» (v. 41).
Nosotros podríamos ubicarnos en esta historia y descubrir, tal como lo hicieron los discípulos de Jesús, que Él revela su presencia, compasión y control en todas las tormentas de la vida.
Dios es un refugio seguro en las tormentas de la vida. (RBC)

DIEU DANS LA TEMPÊTE

À l’âge de 27 ans, Rembrandt a peint le paysage marin intitulé Le Christ dans la tempête d’après l’histoire racontée dans Marc 4. Avec sa technique distinctive opposant la lumière aux ombres, Rembrandt illustre par cette toile un petit bateau menacé de destruction sur une mer déchaînée. Alors que les disciples luttent contre les vents et les vagues, Jésus reste imperturbable. Ce qu’il y a de plus inhabituel dans cette toile, c’est toutefois la présence à bord du bateau d’un treizième disciple qui, selon des spécialistes en arts, ne ressemble à nul autre que Rembrandt.
L’Évangile selon Marc décrit la leçon percutante que les disciples ont reçue ce jour-là : qui est Jésus et ce dont il est capable. Tandis qu’ils cherchaient par tous les moyens à éviter de couler, Jésus dormait. Ne se souciait-il pas du fait qu’ils étaient tous sur le point de mourir ? (v. 38.) Après avoir apaisé la tempête (v. 39), Jésus a posé la question pénétrante : « Pourquoi avez-vous si peur ? Comment n’avez-vous point de foi ? » (v. 40.) Ils ont eu alors encore plus peur, se disant les uns aux autres : « Quel est donc celui ci, à qui obéissent même le vent et la mer ? » (v. 41.)
Nous pourrions nous aussi intégrer ce récit et découvrir, comme les disciples de Jésus l’ont fait, qu’à toutes les personnes qui mettent leur foi en Jésus-Christ, celui-ci révèle sa présence, sa compassion et sa tenue des commandes durant toutes les tempêtes de la vie.
Dieu est un refuge sûr dans les tempêtes de la vie. (RBC)

GOTT IM STURM

Im Alter von 27 Jahren malte Rembrandt, gestützt auf die Geschichte in Markus 4, das Bild Christus im Sturm auf dem See Genezareth. Mit scharfen Kontrasten zwischen Licht und Schatten zeigt das Gemälde ein kleines Boot, das in einem heftigen Sturm unterzugehen droht. Die Jünger kämpfen gegen Wind und Wellen, doch Jesus zeigt sich völlig unberührt. Am Auffallendsten ist jedoch, dass sich im Boot noch ein 13. Jünger befindet, von dem die Fachleute sagen, er sähe aus wie Rembrandt selbst.
Das Evangelium des Markus schildert, wie die Jünger ganz anschaulich lernten, wer Jesus ist und was er tun kann. Während sie verzweifelt versuchten, das sinkende Schiff zu retten, schlief Jesus. War es ihm egal, dass sie alle sterben würden? (V.38). Nachdem Jesus den Sturm gestillt hatte (V.39), stellte er ihnen die durchdringende Frage: „Was seid ihr so furchtsam? Habt ihr noch keinen Glauben?“ (V.40). Darauf wurde ihre Angst noch größer und sie fragten sich gegenseitig: „Wer ist der? Auch Wind und Meer sind ihm gehorsam!“ (V.41).
Wir könnten uns einmal selbst in die Geschichte versetzen und entdecken, wie es die Jünger taten, dass Jesus Christus jedem, der sein Vertrauen auf ihn setzt, in jedem Sturm des Lebens seine Gegenwart, seine Anteilnahme und seine Macht offenbart.
Gott ist in allen Stürmen des Lebens ein sicherer Ruheort. (RBC)

PERGUNTAS

Enquanto viajava de trem alguns anos após a Guerra da Secessão, o general Lew Wallace, do Exército da União, encontrou um colega oficial, Coronel Robert Ingersoll. O coronel foi um dos principais agnósticos do século 19 e Wallace era um homem de fé. Conforme a conversa se direcionou para o assunto de suas diferenças espirituais, Wallace percebeu que não era capaz de responder às perguntas e dúvidas levantadas por Ingersoll. Constrangido por sua falta de entendimento com relação à sua própria fé, Wallace começou a pesquisar as Escrituras procurando respostas. O resultado foi sua declaração confiante na pessoa do Salvador em seu clássico romance histórico Ben-Hur: uma narrativa de Cristo.
As perguntas inquisitórias dos céticos não precisam ser uma ameaça à nossa fé. Antes, podem nos motivar a buscar o entendimento mais profundo e nos equipar para responder sábia e amavelmente àqueles que possam questionar nossa fé. O apóstolo Pedro nos encorajou a buscar a sabedoria de Deus nas Escrituras quando escreveu: “…estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós […] com mansidão e temor…” (1 Pedro 3:15,16).
Não temos que ter respostas para todas as perguntas, mas precisamos de coragem, confiança e convicção para compartilhar nosso amor por Cristo e a esperança que está em nós.
Deus é a sublime resposta para as grandes questões da vida. (RBC)

PROBING QUESTIONS

While riding on a train a few years after the American Civil War, General Lew Wallace of the Union Army encountered a fellow officer, Colonel Robert Ingersoll. Ingersoll was one of the 19th century’s leading agnostics, and Wallace was a man of faith. As their conversation turned to their spiritual differences, Wallace realized that he wasn’t able to answer the questions and doubts raised by Ingersoll. Embarrassed by his lack of understanding about his own faith, Wallace began searching the Scriptures for answers. The result was his confident declaration of the person of the Savior in his classic historical novel Ben-Hur: A Tale of the Christ.
Probing questions from skeptics don’t have to be a threat to our faith. Instead, they can motivate us to seek a deeper understanding and equip us to respond wisely and lovingly to those who might question our faith. The apostle Peter encouraged us to pursue the wisdom of God in the Scriptures when he wrote, “Always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you, with meekness and fear” (1 Peter 3:15).
We don’t have to have an answer for every question, but we need the courage, confidence, and conviction to share our love for Christ and the hope that is in us.
God is the ultimate answer to life’s greatest questions. (RBC)

PREGUNTAS INQUISITIVAS

Mientras viajaba en un tren, pocos años después de la guerra civil en los Estados Unidos, el general Lew Wallace se encontró accidentalmente con un colega del ejército, el coronel Robert Ingersoll. Este era uno de los agnósticos más notorios del siglo xix, y Wallace era un hombre de fe. Cuando la conversación entre ambos se centró en sus diferencias espirituales, el general se dio cuenta de que era incapaz de responder a las preguntas y las dudas del coronel. Avergonzado por su falta de conocimiento sobre su fe, Wallace empezó a escudriñar las Escrituras para hallar las respuestas. El resultado fue su exposición de la persona del Salvador en su clásica novela histórica Ben Hur: Una historia del Cristo.
Las preguntas inquisitivas de los escépticos no tienen que ser una amenaza para nuestra fe, sino que deben motivarnos a estudiar más y a prepararnos para responder con sabiduría y amor a quienes cuestionen nuestra fe. El apóstol Pedro nos instó a buscar la sabiduría de Dios en las Escrituras, al escribir: «estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros» (1 Pedro 3:15).
No es necesario que tengamos una respuesta para todas las preguntas, pero sí precisamos coraje, confianza y convicción para hablar de nuestro amor a Cristo y de la esperanza que tenemos.
Dios es la respuesta final a las preguntas más importantes de la vida. (RBC)

QUESTIONS

À bord d’un train, quelques années après la guerre de Sécession, le général unioniste Lewis Wallace a rencontré un officier de son armée, le colonel Robert Ingersoll. Ce dernier comptait parmi les grands agnostiques du xixe siècle, alors que Wallace était un homme de foi. Lorsque leur conversation s’est avancée sur le terrain de leurs différences spirituelles, Wallace a pris conscience qu’il était incapable de répondre aux questions et aux doutes d’Ingersoll. Gêné de comprendre aussi mal sa propre foi, Wallace s’est mis à fouiller dans la Bible pour y trouver des réponses. Il en a résulté sa proclamation ferme de la personne du Sauveur dans son roman historique classique intitulé Ben-Hur : A Tale of the Christ (Ben-Hur raconte le Christ).
Les questions pénétrantes des sceptiques n’ont pas à constituer une menace pour notre foi. Elles devraient plutôt nous inciter à en approfondir notre compréhension, ainsi que nous rendre aptes à répondre avec sagesse et amour à ceux qui pourraient nous questionner sur notre foi. L’apôtre Pierre nous encourage à puiser la sagesse de Dieu dans la Bible : « [Soyez] toujours prêts à vous défendre avec douceur et respect, devant quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous » (1 Pi 3.15).
Nous ne sommes pas tenus d’avoir réponse à tout, mais il nous faut avoir le courage, l’assurance et la conviction nécessaires afin de partager notre amour pour Christ et l’espoir qui nous habite.
Dieu est la réponse ultime aux plus grandes questions de la vie. (RBC)

SCHRIFT: ZOOM EIN BOHRENDE FRAGEN

Ein paar Jahre nach dem Bürgerkrieg traf einmal General Lew Wallace im Zug auf einen Offizierskollegen, Colonel Robert Ingersoll. Ingersoll war einer der führenden Agnostiker des 19. Jahrhunderts. Wallace war ein Mann des Glaubens. Als das Gespräch auf ihre unterschiedlichen Auffassungen kam, merkte Wallace, dass er auf die Fragen und Zweifel Ingersolls keine Antwort hatte. Es war ihm äußerst peinlich, dass er so wenig von seinem eigenen Glauben wusste, und so fing er an, in der Bibel nach Antworten zu suchen. Das Ergebnis war der historische Roman Ben Hur: Eine Erzählung aus der Zeit Christi, der zum Klassiker wurde und in dem er sich eindeutig zur Person des Erlösers stellt.
Bohrende Fragen von Skeptikern müssen uns nicht bedrohen. Sie können uns vielmehr motivieren, ihn noch besser zu verstehen und weise und liebevoll zu antworten, wenn jemand unseren Glauben in Frage stellt. Der Apostel Petrus ermuntert uns, Gottes Weisheit in der Bibel zu suchen. Er schreibt: „Seid allezeit bereit zur Verantwortung vor jedermann, der von euch Rechenschaft fordert über die Hoffnung, die in euch ist, und das mit Sanftmut und Gottesfurcht“ (1.Petr. 3,15-16).
Wir müssen nicht auf alles eine Antwort haben, aber wir brauchen Mut, Zuversicht und Überzeugung, um von unserer Liebe zu Jesus und der Hoffnung, die in uns ist, zu reden.
Gott ist die ultimative Antwort auf die großen Fragen des Lebens. (RBC)

APRENDENDO A AMAR

Quando Hans Egede foi à Groenlândia como missionário em 1721, ele não conhecia a língua inuíte. Seu temperamento era frequentemente arrogante e ele lutava para ser gentil com as pessoas.
Em 1733, uma epidemia de varíola varreu a Groenlândia, liquidando quase dois terços do povo inuíte — além da esposa de Egede. Este sofrimento compartilhado dissolveu a dura conduta de Egede e ele passou a trabalhar incansavelmente para cuidar do povo física e espiritualmente.
Pelo fato de sua vida agora representar melhor as histórias que ele contava ao povo sobre o amor de Deus, os inuítes puderam finalmente começar a compreender o desejo de Deus de amá-los também. Mesmo no sofrimento, seus corações voltaram-se para Deus.
Talvez você seja como os inuítes nesta história e seja incapaz de ver Deus nas pessoas ao seu redor. Ou talvez você seja como Hans Egede, que lutou para expressar o amor de um modo que ensinasse às pessoas algo sobre Deus. Sabendo que somos pessoas fracas e necessitadas, Deus nos mostrou como é o amor. Ele enviou Seu Filho, Jesus Cristo, para morrer por nossos pecados (João 3:16). Tudo porque Deus nos ama tanto!
Jesus é o exemplo perfeito do amor que é descrito no livro de 1 Coríntios 13. Ao olharmos para Ele, descobrimos que somos amados e assim aprendemos como amar.
Que eu nunca seja a barreira que impede outros de verem o Senhor. (RBC)

LEARNING TO LOVE

When Hans Egede went to Greenland as a missionary in 1721, he didn’t know the Inuit language. His temperament was often overbearing, and he struggled to be kind to the people.
In 1733, a smallpox epidemic swept through Greenland, wiping out almost two-thirds of the Inuit people—and claiming Egede’s wife as well. This shared suffering melted Egede’s harsh demeanor, and he began to tirelessly labor to care for the people physically and spiritually. Because his life now better represented the stories he told them of God’s love, the Inuits could at last grasp His desire to love them too. Even in suffering, their hearts turned to God.
Perhaps you are like the Inuits in this story, and you are unable to see God in the people around you. Or perhaps you are like Hans Egede, who struggled to express love in a way that taught people about God. Knowing we are weak and needy people, God showed us what love is like. He sent His Son, Jesus Christ, to die for our sins (John 3:16). That’s how much God loves you and me.
Jesus is the perfect example of the love that is described in 1 Corinthians 13. As we look to Him, we learn that we are loved and we learn how to love in turn.
May I never be the barrier that blocks one’s view of God. (RBC)

APRENDER A AMAR

Cuando Hans Egede fue a Groenlandia como misionero en 1721, no sabía el idioma inuit. Tenía un temperamento a menudo autoritario, y se esforzaba por ser amable con la gente.
En 1733, una epidemia de viruela arrasó aquel país, tras lo cual murieron dos tercios de la población inuit e incluso la esposa de Egede. Este sufrimiento compartido ablandó la actitud áspera del misionero, y este empezó a trabajar incansablemente para ocuparse del bienestar físico y espiritual de aquellas personas. Como su vida empezó a representar mejor las historias que les relataba sobre el amor de Dios, los inuit finalmente pudieron darse cuenta de que él también deseaba amarlos. Aun en el sufrimiento, sus corazones se volvieron a Dios.
Quizá seas como los inuit de esta historia y no puedas ver al Señor en las personas que te rodean. O tal vez seas como Hans Egede, que le costaba mucho expresar amor de una manera que les enseñara a las personas sobre Dios. Como el Señor sabía que somos débiles y necesitados, nos mostró cómo es el amor: envió a su Hijo Jesucristo a morir por nuestros pecados (Juan 3:16). De tal manera nos ama Dios a ti y a mí.
Jesús es el ejemplo perfecto del amor descrito en 1 Corintios 13. Al mirarlo a Él, descubrimos que somos amados y, a su vez, aprendemos a amar a los demás.
Que nunca sea yo una barrera que impida que los demás vean a Dios. (RBC)